mas depois percebi que tinha de pensar... - no que te ia dizer a ti. | Open Subtitles | ثم أدركت أن ما يجب أن أقلق بشأنه هو كل الأشياء التى من المفترض أن أقولها لك |
A princípio pensei que ele estivesse disfarçado, mas depois percebi que era... | Open Subtitles | في البداية أعتقدت أنه يضع بدلة ثم أدركت أنه |
mas depois percebi que há leis contra o suicídio. | Open Subtitles | ثم أدركت أن هناك قوانين ضد الانتحار. |
No início achei que era a Alice, mas depois percebi que era o nosso vizinho, Brett Toohey. | Open Subtitles | "في البداية إعتقدت أنها كانت"ألــس ثم أدركت أنه كان "جارنا,"بريت توهي |
Primeiro, pensei ser uma referência a uma passagem do tempo, como um relógio de pêndulo, mas depois percebi que era mais literal, algo que pende. | Open Subtitles | اعتقدت أنها إشارة إلى مرور الزمن ..كرقاص الساعة لكنني أدركت أنه كلام حرفي عن شيء يتدلى |
mas depois percebi que você é corrupto demais. | Open Subtitles | لكنني أدركت في النهاية أنك متوغل الفساد بشدة |
mas depois percebi que já não quero ser rejeitado. | Open Subtitles | ثم أدركت أني أهرب سوى من الرفض |
Então, lembrei-me do Weinstein dizer que estava chocado por ocorrerem apenas dois assaltos ontem mas depois percebi que na verdade eram três. | Open Subtitles | و تذكرت دهشة "واينستين" من وجود سرقتان فقط الليله ثم أدركت أنهم ثلاثه خطتك جيده |
mas depois percebi que estava a ser fiel à mulher. | Open Subtitles | ثم أدركت أنه وفي لزوجته |
Íamos convidá-lo para lá ir mal nos instalássemos, mas depois percebi que não se sentiria confortável com isso. | Open Subtitles | كنا سندعوك عندما نستقر، لكنني أدركت أنك لن تشعر بالراحة بذلك. |
mas depois percebi que não ia acontecer. | Open Subtitles | لكنني أدركت أن هذا لن يحدث أبداً |