ويكيبيديا

    "mas enquanto" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • لكن طالما
        
    • ولكن بينما
        
    • ولكن طالما
        
    • ولكن عندما
        
    • لكن بينما
        
    • لكن في الوقت
        
    • ولكن في حين
        
    • ولكن أثناء
        
    • ولكن حينما
        
    • لكن أثناء
        
    • لكن فى الوقت
        
    • ولكن اثناء
        
    • ولكن في الوقت
        
    Mas enquanto você estiver vivo, não saberemos qual é o esquema dele. Open Subtitles لكن طالما أنت حيّ، نحن لَنْ نَعْرفَ ما الذي يهدف الية
    Um homem pode mentir, roubar, e até mesmo matar, Mas enquanto se agarrar ao seu orgulho, continua a ser um homem. Open Subtitles يمكن للرجل أن يكذب يسرق وحتى يقتل لكن طالما ظل متمسكًا بكبريائه هو لا يزال رجلًا
    Mas enquanto me escondia aqui estava tão quentinho,até que adormeci. Open Subtitles ولكن بينما كنت مستلقيا هنا كان الجو دافئا لذا غفوت
    Simão, sinto o mesmo, Mas enquanto o Saul ande por aí... Open Subtitles سمعان .. أشعر بنفس الطريقة ولكن طالما شاول بالخارج هناك
    Mas enquanto nos perguntávamos sobre como estávamos a lidar com as necessidades mais altas dos nossos empregados e clientes, percebi que não tínhamos medições. TED ولكن عندما بدأنا نتساءل عن كيفية معالجتنا لهذه الاحتياجات القصوى لموظفينا و عملاءنا ادركت اننا لم نكن نمتلك مقاييس
    Mas, enquanto se procura a resposta, podem acontecer acidentes. Open Subtitles لكن بينما ابحث عن الجواب، قد تحدث حوادث.
    E tenho certeza que darei um jeito, Mas enquanto isso, temos o casamento e... os planos foram feitos antes disto ocorrer. Open Subtitles و أنا واثقة من أني سأحل تلك المشكلة لكن في الوقت الحالي . لدينا أمر حفل الزفاف
    Mas enquanto eu for Comandante, não permitirei tal velhacaria. Open Subtitles لكن طالما أنا القائد لن أسمح بهذه الألاعيب هل أنا واضح ؟
    Perdoe as minhas palavras, Mas enquanto ela viver tu não sairás daqui. Open Subtitles . . اعذُرني على ما أقوله ، لكن طالما هيَ حيّـة . أنتَ لن تُغادر من هُنا
    Sabes, os tribunais podem já não funcionar Mas enquanto as pessoas se filmarem umas às outras a justiça será feita. Open Subtitles ربما المحاكم لا تجيد عملها بعد الآن لكن طالما صوّر الناس بعضهم البعض فالعدالة ستأخذ مجراها
    Mas enquanto viveres debaixo do meu tecto hás-de portar-te como uma mulher decente. Open Subtitles لكن طالما أنت قاطنة هنا تحت هذا السقف يجب أن تتصرفي كإنسانة محترمة
    Mas enquanto aqui estão obedecerão ás minhas ordens ou serão fuzilados. Open Subtitles لكن طالما أنتم هنا... ...ستطيعون أوامرى أو سأطلق عليكم النار.
    - Não duvido. Mas enquanto a tua experiência tende a ser mais activa, a minha... Open Subtitles لا شك , ولكن بينما تخصصك يميل الى استخدام الأيدى
    Mas enquanto eles fazem a busca, nós continuamos com a ciência. Open Subtitles ولكن بينما هم يقومون بمسح الارصفة سنتمسك نحن بالعلم
    Mas enquanto pensamos nisto, queria ser mais agressivo na próxima quimioterapia. Open Subtitles ولكن بينما نكتشفها أريد أن أكون أكثر عدائية مع جولة أخرى من العلاج الكيميائي
    Não tens que o dizer também, mas, enquanto estamos juntos sejamos honestos, vamos pôr as coisas em pratos limpos. Open Subtitles لا يتوجب عليك أن تردي علي. ولكن طالما نحن نتحدث في هذا الموضوع.. ولنكن صادقين..
    Não quero saber da sua vida privada, Mas enquanto estiver aqui, quero que mantenha uma postura profissional! Open Subtitles ما تفعله في وقتك الخاص ليس من شأني ولكن عندما تكون هنا أريدك أن تحتفظ بمظهر احترافي
    Mas enquanto estiveres aqui se tiveres alguma coisa a oferecer, fá-lo agora. Open Subtitles لكن بينما أنت هنا، ولديك ما تقدمينه، فهذا هو الوقت المناسب.
    Mas enquanto isso, tens camarão ao alho, por favor? Open Subtitles لكن في الوقت الحالي ، هل يمكننا أن نحظى ببعض روبيان الثوم ، رجاءً؟
    Mas enquanto as operadoras telefónicas colocaram esta vigilância como prioridade, as companhias de Silicon Valley não. TED ولكن في حين أن شركات الهاتف بنت المراقبة كأولوية، فإن شركات وادي السيليكون لم تبنها.
    Dei-lhe uma "ginger ale" e comecei a falar sobre nada em particular, Mas enquanto eu falava, ele espirrou por causa da "ginger ale". TED أعطيته مِزْر زنجبيل وبدأت أتحدث عن لا شيء محدد، ولكن أثناء حديثي، عطس من مِزْر الزنجبيل.
    Podes ter achado que não me conseguiste acompanhar. Mas enquanto eu tentava ser a melhor esposa, a melhor mãe... Open Subtitles لربما شعرت بأنه لا يمكنك الاستمرار، ولكن حينما كنت أحاول أن أكون الزوجة المثالية..
    Eu sei, Mas enquanto estava a vê-lo senti algo estranho. Open Subtitles أعرف, لكن أثناء مشاهدتي للفيلم أحسست بشيئ غريب.
    A hipervia era a nossa maior esperança para colonizar o espaço e sobreviver, Mas enquanto nos preparávamos para mergulhar na imensidão do espaço, forças terroristas intituladas "Rebelião Global" Open Subtitles وكانت البوابة الفضائية هى أفضل الطرق لإكتشاف وقطع الفضاء وكان هذا هو الحل الأفضل للمعيشة. لكن فى الوقت الذى نسعى فيه من أجل تأهيل أنفسنا
    Mas enquanto estive lá sentado, durante quatro horas, a tarde toda, lendo Maslow, reconheci algo que é verdadeiro para a maioria dos líderes. TED ولكن اثناء جلوسي هناك لاربعة ساعات طوال الظهيرة اقرأ لماسلو في الواقع ادركت شيئا حقيقيا عن معظم القادة
    Mas enquanto isso, sai da propriedade da minha família. Open Subtitles ولكن في الوقت الحالي، أخرج من أملاك عائلتي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد