ويكيبيديا

    "mas entre" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • لكن بين
        
    • ولكن بين
        
    A minha Magnum pode não resultar com eles mas entre a nossa espada e esta espingarda anti-tanque... Open Subtitles لكن بين سيفِكَ وهذه البندقيةِ المضادّة للدباباتِ
    Pode ter sido projectado para longe, mas entre os escuteiros, os Rangers da floresta e o pessoal do xerife, vamos vasculhar aquela encosta de cima a baixo. Open Subtitles قد تكون بعيدة جداً عن ذلك الحطام لكن بين فتيان الكشافة وحرس الغابات
    Eu sei, mas entre a chuva, os insectos e a completa loucura dos miúdos, decidi que estava farta do acampamento. Open Subtitles نعم، أَعْرفُ، لكن بين المطر والبقّ والأطفال الذين يَذْهبونَ البندقَ، قرّرتُ بأنّنا كَانَ عِنْدَنا عطلةُ كافيةُ.
    A Doutora não sabe, mas entre o nosso povo é dita uma prece quando se sentem às portas da morte. Open Subtitles أنت لا تعلمين هذا ، لكن بين قومى هناك دعاء ما لمن يشعرون أن الموت محدق بهم
    Podemos não parecer grande coisa, mas, entre os três, temos cinco pernas, quatro olhos e dois pares e meio de pulmões funcionais. Open Subtitles فكما ترين، نحن قد نبدو عاديين ولكن بين ثلاثتنا يوجد 5 أقدام، و4 عيون وزوجان ونصف من الرئآت التي تعمل
    Eu tentei dizer-te, mas entre escolher uma gravata e rever os tópicos, não vi nenhuma oportunidade. Open Subtitles كيف لم أعرف انا؟ حاولت أن أخبرك , لكن بين اختيار ربطة عنق , و مراجعة نقاطك
    Tinha-os no lançamento do livro mas entre o jantar e um bar mitzva, não me perguntes. Open Subtitles كانت معه عند توقيع الكتاب لكن بين العشاء والحفل حفل بلوغ هندي لاتسأل عنه
    Não sei, mas entre as placas e as etiquetas, temos uma linha temporal. Open Subtitles لا أعرف ما يعني، لكن بين اللوح والبطاقات، لدينا جدول زمني
    -Disse que sacou a arma, mas entre a confissão e o vídeo, resolvemos nosso caso. Open Subtitles قال أنه كسب المسدس بالقرعة و لكن بين الاعتراف والفيديو حصلنا على قضيتنا
    De qualquer maneira, eles têm conseguido aguentá-los, mas... entre o cartel ter shots de erva e o teu cunhado ter tentado atirar uma rede, pelo que aconteceu, como se diz, uma pedra e uma situação de local tenso. Open Subtitles على أية حال، كانوا يماطلونه، لكن بين مضايقة الزعيم، و محاولة صهرك لإحباط على
    mas entre... impostos territoriais, custos com fertilizantes, seguros... Open Subtitles لكن بين ضرائب الملكية و تكلفة الأسمدة، التأمين.
    mas entre a globalização e a invasão da tecnologia da informação, a maneira como trabalhamos mudou drasticamente durante os últimos anos. TED لكن بين العولمة وتغلغل تكنولوجيا المعلومات . تغيرت طريقة عملنا في السنوات الأخيرة الماضية بشكل جذري .
    Estamos a tentar localizá-los, mas entre eles e o pessoal das urgências, podemos contar com cerca de 75 pessoas, familiares apenas. Open Subtitles نحن نتبعهم لكن بين هؤلاء والأشخاص العاملين بالمبنى... فقد نكون ننظر الى 75 شخص فى عائلاتهم فقط
    Homie, sabes que normalmente alinho em noitadas escaldantes, mas entre os miúdos e a ida ao Tio Tyrone não estamos sozinhos! Open Subtitles تعلم أنني عادةً مستعدة XXX للقطات " لكن بين هؤلاء الأطفال والذهاب للعم " تايرون لن نبقى وحدنا
    mas entre os romanos, sou conhecido como Sextus Arrius. Open Subtitles ...لكن بين الرومان إسمي هو سيكستوس آريوس
    mas entre os romanos, sou conhecido como Sextus Arrius. Open Subtitles ...لكن بين الرومان إسمي هو سيكستوس آريوس
    mas entre quatro turmas e o planeamento de um casamento, tive as mãos cheias. Open Subtitles عيد ميلاد سعيد! لكن, بين أربعة صفوف وتخطيط لزفاف فقد كان جدولي ممتلئاً.
    Quero que conte para trás de 1 a 100, mas entre cada número... descreva o que está a ver nos olhos da sua mente. Open Subtitles أريدك أن تعد للخلف من 100، لكن بين كل عدد... قم بوصف مالذي تراه في دماغك.
    Mas, entre Krypton e Marte... acho que já estão habituados. Open Subtitles ولكن بين كريبتون والمريخ أعتقد أنه ليس بالجديد عليكما
    Se, apenas... acreditarem naquilo que quiserem mas, entre gênios, "djinn" e duendes, os seres humanos têm documentado encontros com criaturas que manipulam a realidade Open Subtitles إذا كنت فقط تأخذ منه ما شئت، ولكن بين الجن، الجن والجان، أعني، وقد تم توثيق البشر اتصال مع مخلوقات منحنية واقع
    É a primeira vez que vamos comparar maçãs com maçãs, não só dentro de um país, mas entre países. TED أن هذه هي المرة الأولى التي سوف نقارن فيها التفاح مع التفاح، ليس فقط داخل بلد واحد، ولكن بين بلدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد