Ouçam, eu não quero intrometer-me, mas estas pessoas são muito, muito espertas. | Open Subtitles | استمع، أنا لا أقصد التدخل , لكن هؤلاء الناس أذكياء جدا. |
Sim, mas estas são 3 pessoas que nós podemos ajudar. | Open Subtitles | نعم، لكن هؤلاء ثلاثة أشخاصِ بأنّنا يُمْكِنُ أَنْ نُساعدَ. |
mas estas protocélulas satisfazem estes requisitos gerais dos sistemas vivos. | TED | لكن هذه الخلايا الأولية تفي بالشرائط العامة للأنظمة الحية، |
mas estas aves desenvolveram uma solução eficaz para o problema. | Open Subtitles | لكن هذه الطيور ، طورت حل فعال لهذه المشكلة |
mas estas raras vezes em que nos abrimos, é espantoso o quão pequenos estes segredos acabam por parecer. | Open Subtitles | ولكن هذه الاوقات النادرى متى نفتحها كم هو مدهش كيف تبدوا صغاره تلك الاسرار في النهاية |
Agora... não sei se isso é uma característica lésbica ou... sei lá, mas estas raparigas metem-se nos assuntos umas das outras. | Open Subtitles | لا أدري إن كان ذلك من سمات السحاقيات لكن تلك الفتيات يتدخلن في جميع شئون بعضهم البعض |
mas estas objeções estão a desaparecer devido a avanços nos materiais. | TED | ولكن تلك الاعتراضات زالت الان بتطور المواد |
Não olhes agora mas estas crianças são praticamente adolescentes. | Open Subtitles | حسنا,لا تنظرى الأن ولكن هؤلاء الأطفال عمليا مراهقين |
mas estas pessoas só conhecem uma forma de tratar os intrusos. | Open Subtitles | لكن هؤلاء الناس يعرفون فقط طريق واحدة للتعامل مع الدخلاء |
mas estas pessoas foram pagas com milhares de dólares? | Open Subtitles | و لكن هؤلاء الناس قاموا بدفع الآف الدولارات |
Ainda não te apercebeste disso, mas estas pessoas têm estado a mentir-te. | Open Subtitles | أنت لا تفهمين الأمر ، لكن هؤلاء الناس كانوا يكذبون عليك |
Vão embora todos daqui. mas estas pessoas estão desesperadas e geladas. Têm que nos dar o fogo da sua fogueira. | Open Subtitles | لكن هؤلاء الناس يحتضرون يجب أن تدعنا نأخذ بعضاً من نارك |
mas estas perguntas não necessitam de advogado, são muito simples. | Open Subtitles | لكن هذه الأسئلة لا تتطلب إستشارة انها مستقيمة تماماً |
mas estas são todas as estradas dos EUA | TED | لكن هذه هي جميع الطرق في الولايات المتحدة |
mas estas ótimas conversas não podem ocorrer se os nossos cientistas e engenheiros não nos convidarem | TED | لكن هذه النقاشات العظيمة لا يمكن أن تحدث إذا لم يدعنا علماؤنا ومهندسونا لنرى بلاد عجائبهم. |
Dizer o que pensamos é arriscado, mas estas ferramentas vão fazer baixar esse risco. | TED | التحدث محفوف بالمخاطر، لكن هذه الأدوات ستُخفّض مُخاطرة التحدث عنك. |
mas estas águias usam uma tática raramente observada no mundo das aves. | Open Subtitles | ولكن هذه النسور تستخدم تكتيكات غريبه عما نشاهدها في عالم الطيور |
Cigarros e bebida não faz mal, mas estas coisas fabricadas, são pesadas. | Open Subtitles | لا بأس بالسجائر و الخمر ولكن هذه البضائع المصنعة إنها ثقيلة |
Talvez o conhecimento desta química torne essa realidade mais fácil de aceitar a certas pessoas, não sei, mas estas moléculas não são apenas combustíveis fósseis. | TED | ربما بمعرفة هذه الكيمياء سيصبح من السهل تقبل الواقع لبعض الناس، لا أعلم، ولكن هذه الجزيئات ليست مجرد وقود أحفوري. |
mas estas fotos provam que a minha teoria está correcta. Que o atirador faz parte de uma rede enorme. | Open Subtitles | لكن تلك الصور تثبت بأن نظريتي صحيحة بأن مُطلق النار هو جزاً من شبكةٍ كبيرة |
mas estas garras evoluíram para escalar, invés de para matar. | Open Subtitles | و لكن تلك المخالب قد تطوَّرت بغرض التسلق و ليس القتل |
Não. mas estas coisas vão comer toda a gente que eu conheço. | Open Subtitles | لا، لكن تلك المخلوقات سوف تلتهم كل من أعرفهم |
Tenho sido acusado de agir erradamente mas estas falsas acusações, não nos deterão. | Open Subtitles | لقد اتهموني بالخطيئة، ولكن تلك الاتهامات الكاذبة لن تردعنا. |
mas estas raparigas ucranianas... as marcadas... são raparigas roubadas. | Open Subtitles | ولكن هؤلاء الأوكرانيات.. الذين لديهم تلك العلامة هم مسروقين |
Desculpe-me, não o denunciei antes, mas estas pessoas são assustadoras. | Open Subtitles | آسفة، أنّي لم آتي لإخباركم لكنّ هؤلاء النّاس مخيفون |