Mas eu digo: "Toca a experimentar. Penso que pode funcionar". | TED | لكني أقول: "حسناً، لم لا نجرب، أعتقد أنها ستنجح." |
Mas eu digo, não se pode travar um homem bom. | Open Subtitles | لكني أقول لا يمكن أن تخمد من رجل قوي |
Pôs o seu cabelo para cima assim, para os nossos convidados, Mas eu digo à frente deles, eu não ligo para isso! | Open Subtitles | رتّبتي شعرك على ذلك النّمط الغبي لأجل ضيوفنا، لكني أقول لك أمامهم، لا أهتمُّ به! |
A decisão é tua, Mas eu digo para não deixares a tua antiga família arruinar a nova. | Open Subtitles | حسناً كما ترين ولكن أقول لا تدعي عائلتك القديمه تغرق عائلتك الجديده |
Os políticos julgam que é uma guerra contra as drogas, disparam como o Dirty Harry, Mas eu digo que é um trabalho como outro qualquer. | Open Subtitles | السياسيون يعتقدون أنّها حرب مخدرات، (أطلق النار عليهم، (هاري القذر، ولكن أقول أنّها تجارة مثل أيّ تجارة أخرى. |
Bem, o dinheiro dos contribuintes diz 20 minutos, Mas eu digo agora. | Open Subtitles | حسناً، المكلفون يقولون بعد 20 دقيقة لكنني أقول الآن |
os britânicos pensam que nos fizeram fugir Mas eu digo... | Open Subtitles | يعتقد الإنجليز أنهم أجبرونا على الفرار ولكني أقول ... |
Mas eu digo que irá longe. | Open Subtitles | لكني أقول أنه رجل يصل لمراده |
O Leonard diz que sim, Mas eu digo que depende se o humano sabia nadar antes de ser mordido. | Open Subtitles | أترون، (لينارد) يقول نعم، لكني أقول الأمر يعتمد على ما إذا كان بإمكان الإنسان أن يسبح قبل عضه. |
Mas eu digo: | Open Subtitles | لكني أقول: |
Mas eu digo que já que acabou está na hora de perdoar e de viver em paz. | Open Subtitles | : لكنني أقول كما أنها قد إنتهت الآن ، فقد حان الوقت للغفران و لنعيش بسلام |
Mas eu digo que vocês são mais do que isso. | Open Subtitles | لكنني أقول أنكم أفضل من ذلك |
Mas eu digo outra coisa. | Open Subtitles | المعذرة سيدتي ولكني أقول العكس |
Sim, eu era apenas um miúdo, Mas eu digo... | Open Subtitles | لقد كنت طفلاً صغيراً ولكني أقول |