ويكيبيديا

    "mas os homens" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • لكن الرجال
        
    • لكن رجال
        
    • ولكن الرجال
        
    Poupe os cumprimentos... Mas os homens saíram-se bem. Diz-lhes isso? Open Subtitles لكن الرجال أبلوا بلاءً حسناً هلا تخبرهم ذلك ؟
    Mas os homens não aparecem e tornam tudo melhor. São apenas humanos. Open Subtitles لكن الرجال لايأتون ويجعلون كل شيء أفضل ، إنهم مجرد بشر
    Quando se vai para estas sociedades em desenvolvimento, as mulheres são os pilares da sua comunidade, Mas os homens são ainda os que dominam as ruas. TED عندما تذهب الى تلك المجتمعات النامية, تكون المرأة هي عامود المجتمع, لكن الرجال هم من يسيطرون على الشوارع.
    Eu sei, Mas os homens, os outros delegados, vão precisar de orientação... Open Subtitles أعرف, لكن رجال الشرطة الآخرين يحتاجون لأحد يعطيهم الاوامر
    Bem, sob o regime Al-sisi, a homossexualidade é legal no Egipto, Mas os homens suspeitos de serem gays estão sujeitos a ser presos com acusação de deboche, e mais de 250 homens foram detidos com acusações dessas Open Subtitles حسنا، في ظل نظام السيسي المثلية أمر قانوني في مصر لكن رجال يشتبهون في كونهم مثلي الجنس معرضين للاعتقال بتهمة الفجور
    As mulheres têm o lugar delas, Mas os homens são a base da civilização. Open Subtitles النساء لهنَ مكانتهنَ, ولكن الرجال حجر أساس الحضارة
    LT: Mas os homens estão tão inseridos na cultura que se sentem confortáveis no patriarcado. TED ل.ن: لكن الرجال منغمسين جدا في الحضارة ليكونوا مرتاحين بالمجتمع الأبوي.
    Mas os homens que... eu matei tinham de ser mortos e as mulheres queriam pecar, e... e eu nunca fui de muitas discussões. Open Subtitles لكن الرجال الذين قتلتهم كانوا يستحقون القتل والنساء كانوا يريدون الوقوع بالإثم ولم أكن شخص كثير الجدال
    Mas os homens não se mantêm unidos como o latão e o aço. Open Subtitles لكن الرجال لن يتماسكوا معاً مثل النحاس و الحديد الصُلب
    O vosso título dá-vos direito ao trono escocês, Mas os homens não seguem títulos. Open Subtitles لقبك يعطيك الحق بعرش إسكوتلندا ، لكن الرجال لايتبعون الألقاب
    Nenhuma mulher se atreve a dizê-lo, Mas os homens não querem que o saibamos. Open Subtitles لم تجرؤ امرأة من قبل أن تقول هذا لكن الرجال لا يريدوننا أن نعرف.
    Viemos à procura de emprego e fortuna, Mas os homens morrem que nem moscas. Open Subtitles أتينا نقصد المأوى و الثروة و لكن الرجال تموت هنا مثل الذباب
    As mulheres querem partilhar, Mas os homens escondem o que lêem, se abrirem um livro. Open Subtitles النساء لديهم الرغبة في المشاركة لكن الرجال, هم يدخرون ما يقرأون اذا في الاساس فتحوا كتاباً
    Para começar, nenhuma mulher fica bem de bata, Mas os homens ficam, é injusto. Open Subtitles بادئ ذي بدء، لا امرأة تبدو بمظهر جيّد بالزي الطبي لكن الرجال يبدون، ذلك ليس عدلاً
    Mas os homens e as instituições responsáveis pela crise continuam no poder. Open Subtitles و لكن الرجال و الصناعات التى تسببوا فى الأزمة لا يزالون فى مراكز القوة
    Não, senhor, Mas os homens já estão a reclamar por não terem recebido na semana passada, senhor. Open Subtitles كلا يا سيّدي، لكن الرجال يتبرّمون بسبب عدم قبضها لراتب الاسبوع الماضي
    Chamaram o 442.º regimento para apoiar a batalha, Mas os homens do 442.º apareceram com uma ideia singular mas perigosa: A parte de trás da montanha era uma escarpa de rocha. TED تم استدعاء الوحدة 442 ن د للانضمام للقتال، لكن رجال الوحدة 442 ن د جائوا بفكرة فريدة ولكن خطيرة: الجزء الخلفي من الجبل كان جرف صخري منحدر.
    Não sei, Mas os homens da parte do governo, já vieram. Open Subtitles لا أدري، لكن رجال الحكومة قد أتوّ
    Mas os homens como nós, mais cedo ou mais tarde, vamos colher o que semeámos. Open Subtitles لكن رجال مثلنا في النهاية نحصد ما نزرعه
    Mas os homens do Delgado não sabem disso. Open Subtitles لكن رجال دالجادو لا يعرفوا ذلك
    Talvez sejam mamas de lésbica e não gostes que os homens olhem para elas, Mas os homens não discriminam no que toca a mamas. Open Subtitles من الممكن ان يكون صدري شاذة ولا تريدين للرجال ان يحدق بهم ولكن الرجال لايهتمون بذلك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد