Sophie, és tão generosa em oferecer-nos vestidos para a Gala, Mas por mais que os meus sapatos adorem voltar às suas origens... | Open Subtitles | صوفي , هذا كرم للغاية منكي لتعرضي أن تشتري لنا أزياء من أجل العرض ولكن بقدر ما يحب حذائي الرجوع |
Mas, por mais revolucionária que esta tecnologia seja, precisaremos sempre da presença do homem no teatro de guerra. | Open Subtitles | ولكن بقدر هذا التطوّر وبقدر هذه التكنولوجيا. سيكون هناك حاجة للإنسان دائماً كي يكون حاضراً في ساحة القتال. |
Mas, por mais que os de Cali gostassem de dinheiro e das coisas boas da vida, detestavam certo tipo de atenção. | Open Subtitles | ولكن بقدر حب أفراد كالي المال والتميز في الحياة كانا يكرهان جذب الانتباه الخطأ |
Sim, Mas por mais que me custe admitir isto, tu tinhas razão. | Open Subtitles | أجل, لكن بقدر ما أكره الإعتراف بالأمر, أنت محق |
Mas por mais que te odeie... Não consigo fazer isto. | Open Subtitles | و لكن بقدر ما أكرهك لا أستطيع فعلها |
Mas por mais que me esforce, não consigo imaginar o que vocês os cinco têm em comum. | Open Subtitles | ولكن مهما حاولت جاهداً، لا يمكنني أن أتخيل ما هو القاسم المشترك بينكم أنتم الـ5. |
Mas, por mais baratas que viessem a ser em volume, projetar e construir o primeiro veículo iria custar quase 200 milhões de dólares. | TED | ولكن مهما كان صناعتها بالجملة رخيصاً تبيّن أنّ ذلك كان ليكلف قرابة 200 مليون دولار لتصميم وبناء السفينة الأولى. |
Mas por mais que eu receie a guerra entre Terra e Marte, receio ainda mais a paz. | Open Subtitles | ولكن بقدر ما اخشى الحرب بين الأرض و المريخ انا أخشى السلام أكثر |
Perdoa-me a frontalidade, Mas por mais problemático que seja esta realidade, estou apaixonado | Open Subtitles | ... أعتذر عن الصدمة، ولكن بقدر ما تمثّله هذا من مشاكل في الحقيقة ... فأنا واقع في غرهامك |
Mas por mais que odeie admitir, o Michael está certo. | Open Subtitles | ولكن بقدر ما أنا أكره للاعتراف بذلك، (مايكل) ع حق |
Mas por mais que eu te adore, eu adore-me mais. | Open Subtitles | و لكن بقدر ما أحبك أحب نفسي أكثر |
Mas por mais que a amassem... | Open Subtitles | لكن بقدر حبهم لها |
Faz-nos sentir seguras. Mas por mais que o desejemos, não podemos obrigar ninguém a amar-nos. | Open Subtitles | لكن بقدر مانتمنى أننا نستطيع، |
Percebo, Mas por mais acelerada que seja a cidade, consigo vestir-me sempre, antes de deixar o apartamento. | Open Subtitles | فهمت ولكن مهما كانت سرعة حركة المدينة، أحاول دائماً إرتداء ملابسي، |
Mas, por mais que eu tenha feito, a Constance jamais teria matado os próprios filhos. | Open Subtitles | ولكن مهما كان مافعلته كونستانس لم تكن لتقتل أطفالها |
Mas por mais devastadoras que as avalanchas nos possam parecer, no que diz respeito a moldar a Terra, mal arranham a superfície. | Open Subtitles | ولكن مهما تظهر هذه الإنهيارات مدمّرة بالنسبة لنا عندما يتعلّق الأمر بإعادة تشكيل الأرض فهي بالكاد تخدش سطحها |