ويكيبيديا

    "mas seja lá" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • لكن مهما
        
    • ولكن أياً
        
    • لكن أيا
        
    • لكن أياً
        
    • لكن أيًا
        
    Não sei, Mas seja lá o que for, Não vou questionar. Open Subtitles كلا، لا أعرف، لكن مهما كان لن أتسائل بشأن هذا
    Ninguém tem a certeza, Mas seja lá qual for o motivo, seja lá o que causou isto, tem de haver uma causa. Open Subtitles لا يوجد احد متأكد من ذلك لكن مهما كان الدافع او مهما كان الذي دفعهم لذلك بالتأكيد يجب ان يكون هنالك سبب
    Mas seja lá o que for que tenham posto no miúdo, Violet, está a matá-lo. Open Subtitles لكن مهما كان الذي وضعوه في الطفلِ، فايلوت، فإنه يقتله.
    Sei que há um motivo para teres ciúmes, cabrãozinho, Mas seja lá o que tenha acontecido, não te iludas. Open Subtitles . اعلم بأنه يوجد سبب للعبك دور العاهرة الغيورة ... ولكن أياً كا ما حدث , فلا نخدع نفسك
    Mas seja lá o que for, começo a suspeitar que seja pelo novo trabalho, e não pelo velho. Open Subtitles لكن أيا كان ما يجري، فإنّي بدأتُ أشكّ أنّ للأمر علاقة بوظيفته الجديدة أكثر من وظيفته القديمة.
    Não sei, Mas seja lá o que forem, também foste exposto a eles. Open Subtitles لا أعرف لكن أياً كان الذي تعرضت له أمك أنت أيضاً تعرضت له
    Mas seja lá quem ele fosse, ele sabia de tudo. Open Subtitles لكن أيًا كانت هويته فقد كان على علم بكل شيء
    Não sei o que lhe disseste, Mas seja lá o que for deu resultado... porque ele está a arreganhar-se como um macaco! Open Subtitles لا أعرف ماذا قلتما له لكن مهما كان فلقد نجح فهو كان كالمجنون
    A Agência Árabe acha que ele é um assassino iemenita, Mas seja lá o que for, ele está a ser acusado de conspiração e homicídio. Open Subtitles المكتب العربي يعتقد أنه قاتل مأجر يمني لكن مهما يكن العدالة تتوقف على تآمر للقتل
    Mas seja lá o que estás a sentir, não devias guardá-lo só para ti. Open Subtitles ، لكن مهما يكونُ أحساسُكّ لا ينبغي عليكّ أن تكبتهٌ
    Não sei se tem a ver com o Jamal, Mas seja lá o que for, você está tentando esconder. Open Subtitles الآن لا أعلم إن كان للأمر علاقة بجمال لكن مهما يكن فإنك تحاول إخفاءه
    Não consigo dizer, Mas seja lá o que for, está acima do seu nível de autorização, e deve ser mesmo por isso que temos o número dele. Open Subtitles لايمكنني اخبارك لكن مهما كان .هذا فوق راتبه ومن المحتمّـل اننا لهذا وصلنا لرقمه
    Mas, seja lá qual for o gadget ou a biguganga que está a usar para fazer este truque, isso pode ser perigoso. Open Subtitles لكن مهما أداة أَو gizmo أنت تَستعملُ للقيَاْم بهذه الخدعةِ، هو
    Não estou a perceber o que é que está a perguntar, Mas seja lá... o que for isso... eu não sou a responsável. Open Subtitles ... و لكن مهما يكُ ... هذا فهو ليس من فعلي
    Mas... seja lá que guerra estiveres a pensar em em começar... não percas o resultado final de vista. Open Subtitles ولكن أياً كانت الحرب التيتفكرفي شنها... لا تنسى نهاية اللعبة ...
    Não sei o que se passa entre ambos, Mas seja lá o que for, não vou deixar comprometer o meu paciente, a saúde ou o seu pénis. Open Subtitles ولا أعلم ما هي الأمور الشخصية التي تدور بينكما بالضبط ولكن أياً كانت لن أسمح لها بالتأثير على مريضي أو على صحته أو على قضيبه
    Mas seja lá o que estivesse dentro da sua mãe, apenas tente não culpá-la por tirar a própria vida. Open Subtitles لكن أيا كان ذلك الشيء الذي داخل أمك فقط حاول أن لا تلومها لأخذ حياتها
    Desculpe, mas... seja lá o que quer que eu faça, não vou contra a Joan ou o Arthur. Open Subtitles أنا آسفة, لكن... أيا كان ما تريدني أن أفعله لن أكون ضد جوان وآرثر
    Não sei como me encontrou, Mas seja lá o que for que quer, não estou interessado. Open Subtitles لا أعلم كيف عثرتِ عليّ، لكن أياً كان ما تريدينه، فلستُ أفهمه.
    Mas seja lá quem for, eles entregaram-na directamente na minha secretária. Open Subtitles لكن أيًا من يكون، فقد أوصله لمكتبي بالضبط

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد