| Mas têm de ficar lembrados da gravidade do que fizeram. | Open Subtitles | لكن يجب أن أؤكد لكلاكما على خطورة ما فعلتماه |
| Mas têm de manter uma mente limpa, para não influenciar demasiado as pessoas com o vosso feitio. | Open Subtitles | لكن يجب أن لا تفكري بشيء حتى لا تؤثر بطريقة غير . ملائمة على شخصيتك |
| Podem estar debaixo do chão, podem estar debaixo de água, podem estar no céu, Mas têm que estar lá. | TED | ربما تكون تحت الأرض، وقد تكون تحت الماء، وقد تكون في السماء، ولكن يجب أن تكون هناك. |
| Mas têm 40 géneros de parasitas. Portanto, pensámos que mais um parasita não seria grande problema. | TED | ولكن لديهم 40 جنسا من الطفيليات ، وأحسب ذلك نحن طفيلي واحد فقط لن يكون أكثر بكثير جدا من المشكلة. |
| Não têm de gostar da situação, Mas têm de aceitá-la. | Open Subtitles | لا يجب أن تعجبكم الحقيقة لكن عليكم أن تتقبلوها. |
| Mas têm muito que aprender sobre o que é ser pai e mãe. | Open Subtitles | لكن لديكم الكثير لتتعلموه عن: كيف تصبحوا آباء |
| Não querem vê-la. E as pessoas estão, de facto, presas dentro dos seus próprios corpos, Mas têm realmente uma mente. | TED | و الناس في الحقيقة, مسجونين, داخل اجسامهم, لكن لديهم عقول |
| Dividem os lucros, Mas têm de aumentar o capital. | Open Subtitles | يتشاركون الأرباح ، لكن عليهم أيضا وضع أسهم |
| Vocês podem fazer a diferença, Mas têm de tomar uma decisão. | Open Subtitles | يمكنك أن تحدث فارقا و لكن يجب عليك أن تقرر |
| Mas têm de acreditar nisto, o Johnny não era mau tipo. | Open Subtitles | لكن يجب أن تصدقوا هذا لم يكن جوني رجلا سيئا |
| Desculpe, Mas têm de dar ao Gibson o que ele quer. | Open Subtitles | أنا متأسفة ، لكن يجب عليك إعطاء جيبسون ما يريده |
| Sim, Mas têm de ser baratos, para que todos os possam pagar. | Open Subtitles | بالتأكيد, ولكن يجب ان يجعلوها رخيصه ليستطيع كل شخص تحمل نفقتها |
| Lembra-te elas podem morrer rápido ou devagar Mas têm de morrer. | Open Subtitles | يمكنهم ان يموتوا بسرعه او ببطئ ولكن يجب ان يموتوا |
| Sim, Mas têm de me dar zero tempo de prisão. | Open Subtitles | نعم، ولكن يجب أن تعطيني صفر من وقت السجن |
| Mas têm dois tipos de estruturas branquiais. | TED | وليس لديها فم. ولكن لديهم نوعين من الهياكل الخيشومية. |
| Pensei que tudo isto fosse para mulheres, Mas têm um linha masculina desta tralha. | Open Subtitles | ظننت أن كل هذه الأشياء كانت للسيدات ولكن لديهم طابور كبير جداً من الرجال |
| Por isso, vou partilhá-lo com vocês Mas têm de me prometer que também o vão partilhar. | TED | لذا، سأشاركها معكم الآن، لكن عليكم أن تعدوني أنكم ستشاركونها بدوركم. |
| Mas têm anúncios de recrutamento na televisão. Porque precisam de mensagens subliminares? | Open Subtitles | لكن لديكم إعلانات تجنيد على التلفاز لماذا تحتاجون لوضع رسائل خفية إذن؟ |
| Cascos? Não têm cascos tradicionais Mas têm uma espécie de unha, enorme. | TED | الأخفاف؟ هذه النوعية من الجمال ليست لديها النوع القديم من الأخفاف, لكن لديهم ظفر واحد كبير. |
| A maior parte deles quer fazer a coisa certa, Mas têm de saber o que é e tem de funcionar. | TED | معظمهم في الحقيقة يرغبون بعمل الأمر الصحيح، لكن عليهم أن يعلموا أولاً ما هو هذا الأمر ، لينجح الموضوع. |
| Mas têm de fingir que confiam em mim até confiarem mesmo. | Open Subtitles | ولكن عليكم التظاهر بالوثوق بي إلى أن أكتسب ثقتكم فعلاً. |
| São todos muito diferentes uns dos outros, Mas têm uma coisa em comum: todos fugiram dos seus países para salvar a vida. | TED | وهم مختلفون جدًا عن بعضهم البعض، لكنهم يملكون شيئًا مشتركًا: وهو أنهم هربوا من أوطانهم ليبقوا على قيد الحياة. |
| Eu sei o que isto parece Mas têm de confiar em mim em relação a isto. | Open Subtitles | أَعْرفُ كَيفَ يبْدو هذا , لَكنَّك يَجِبُ أَنْ تثقوا فيما اقول. |
| Mas têm de ver a nota que veio junto. | Open Subtitles | ولكن عليك أن ترى الملاحظة التي جاءت معها |
| Estas são matrizes. Estas esferas estão todas suspensas. Mas têm dentro ímanes dispostos horizontalmente que as transformam a todas em compassos. | TED | هذه المصفوفات. لقد تم تعليق جميع هذه الكرات. ولكن لديها مغناطيسا أفقيا فيها. الذى يجعلها جميعا مثل البوصلات. |
| Sei que parece radical, Mas têm que se lembrar, que os nossos participantes estão num estado de espírito frágil. | Open Subtitles | أعرف ان ذلك يبدو متطرفا لكن عليكن ان تتذكرن أن المشاركين معنا هم في حالة ذهنية حساسة |
| Fariam isso se o encontrassem, Mas têm 250 agentes á procura dele. | Open Subtitles | سيفعلوا، اذا استطاعوا ايجاده لكنهم لديهم 250 عميل بالخارج يبحث عنه |
| Eu bato-me com duas, Mas têm de arranjar uma para o nosso lado. | Open Subtitles | أنا يمكن أن أعالج اثنين, لكن أنت يجب أن تحصل على واحد فى صفنا |