ويكيبيديا

    "mas todas as" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • لكن كل
        
    • لكن جميع
        
    • لكن في كل
        
    • ولكن جميع
        
    • ولكن كل
        
    Mas todas as coristas sabem Que isso as atrapalha Open Subtitles لكن كل فتاة إستعراض تعرف أن التزمت سيوقفها
    Mas todas as vezes que eu começava, parecia a hora errada ou... talvez, eu não tenha tido coragem. Open Subtitles لكن كل مرة حين أبدأ يبدو أنه يكون الوقت الخطأ أو ربما لم تكن لديَ الشجاعة
    Mas todas as experiências que já foram feitas... — e esforçámo-nos mesmo muito — dizem que toda a gente que mede a luz obtém uma velocidade fixa. TED لكن كل التجارب التي قمنا بها، ولقد حاولنا بشدة، تؤكد لنا أن سرعة الضوء ثابتة عند كل من قاسه.
    Parece que o projeto está num impasse desde a queda da economia, Mas todas as casas de lá ainda estão desocupadas. Open Subtitles يبدو أن المشروع كان في طى النسيان ، منذ تدهور أحوال الإقتصاد لكن جميع المنازل مازالت غير مأهولة بالسكان
    Olhe, não digo que todos sejam culpados, Mas todas as vezes que está no júri, a defender um cliente, Open Subtitles اسمعي، لا أقول أنهم مذنبون جميعاً لكن في كل مرة تقفين في المحكمة وتدافعين عن موكِّل
    Olha Quinn, sei que estás a tentar ajudar este miúdo, Mas todas as coisas acontecem por uma razão, mesmo que não entendamos. Open Subtitles إنظر يا كوين. أنا أعلم أنك تحاول أن تساعد ذلك الصبي لكن كل شئ يحدث لسبب ما
    Ok, sem ofensa Hyde, Mas todas as roupas da tua mãe são horrorosas. Open Subtitles بدون 'هانة, هايد, لكن كل ملابس أمك تبدو فاجرة
    Sim, Mas todas as famílias tem um problema. Open Subtitles نعم، لكن كل عائلةِ عِنْدَهُ كانت بندقُ واحد.
    Mas todas as visões que tive aconteceram precisamente como as vi. Open Subtitles لكن كل رؤية حدثت لي تحولت كالطريقة التي رأيتها فيها بالظبط
    E adorava a aventura, Mas todas as minhas memórias se situam a 100 passos desta mesa. Open Subtitles وأحب المغامره. لكن كل ذكرى لي معه قد حدثت
    Mas todas as outras coisas más que eu fiz... foram minha culpa. Open Subtitles لكن كل الاشياء السيئة الاخرى التى فعلتها كانت خطئى
    Por isso sim, eu menti sobre a minha idade, Mas todas as coisas sobre as quais falamos, tudo, todas as conversas sobre como eu me estava a sentir, como tu te estavas a sentir, nenhuma delas foi mentira. Open Subtitles لذا نعم، كذبت بشان عمري لكن كل شيء تكلمنا عنه كل شيء، وكل كلمة عن شعوري
    Mas todas as perguntas que fez foram sobre, porque é que toda gente queria que eu fosse para Ole Miss. Open Subtitles و لكن كل اسئلتك كانت عن لماذا كل الاخرين يريدوني ان اذهب الى جامعة ميسيسيبي
    Queria ir lá para cima... Mas todas as linhas estavam ocupadas. Open Subtitles لكن كل الخطوط كانت مشغولة هل سمعت بما يجري؟
    A minha mãe acreditava em Deus, Mas todas as preces deste mundo não impediram o meu padrasto de a aterrorizar. Open Subtitles كان والدتي مؤمنة بالرّب، لكن كل دعوات العالم لم تمنع زوجها من ترويعها.
    Mas todas as férias que gozou em vinte anos foram a 15 km da sua área de operação. Open Subtitles لكن كل إجازة أخذتها لعشرين سنة كانت في حدود 10 أميال من حيث كانت تعمل.
    Mas todas as donas de casa sabem que assim que se limpa... Open Subtitles .... لكن , كل ربّة بيت تعلم حالما تتخلص من فوضى
    Chamaria a polícia, Mas todas as linhas externas estão cortadas. Ele que tente. Open Subtitles كنت سأتصل بالشرطة لكن جميع الخطوط الخارجية مقطوعة
    Poderia pensar-se assim, Mas todas as suas doenças estão em equilíbrio perfeito. Open Subtitles هذا من وجهة نظرك، لكن جميع أمراضك في توازن مثالي
    Mas todas as vezes que olhas para mim, tudo o que vejo é raiva. Open Subtitles لكن في كل مرة تنظر إليّ كل ما أراه هو الغضب
    Vem Mas todas as primaveras, eles regressam. Open Subtitles لكن في كل ربيع، تكون هنا دائما. أظنهم يعودون لما يعرفونه.
    Mas todas as escolas são iluminadas a energia solar. TED ولكن جميع المدارس مضاءة بإستخدام الطاقة الشمسية
    Não me lembro dos ataques, Mas todas as manhãs acordo com o gosto de sangue na minha língua. Open Subtitles ليس لدي ما أتذكره عن تلك الهجمات ولكن كل صباح استيقظ علي طعم الدماء في فمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد