Não teria importância se o conflito fosse unicamente sentimental, Mas visto que o autor nos diz que o herói é impotente, que o irmão dele é homossexual e que a irmã é ninfomaníaca, acho que tem de ser mais preciso quanto à heroína, é lógico, não? | Open Subtitles | عادةً لا، لكن بما أنّه وضّح لنا أنّ البطل عاجز جنسيًّا.. وأنّ الأخ شاذ وبأنّ الأخت شبقة.. |
Normalmente guardaria rancor, Mas visto que são um bando de raparigas, vou abrir uma excepção. | Open Subtitles | لكن بما أنكم مجموعه فتيات, فسأقيم إستثناءً. آمل ذلك؟ |
Mas visto estar determinado a provar ser estúpido e teimoso como um burro, permita-me a sinceridade. | Open Subtitles | و لكن بما نك مصمم أن تثبت دعني أتكلم بصراحة |
Obrigada por acalmares toda a gente, Mas visto que não és professor de espanhol, apenas um mentiroso idiota que pôs toda a gente chateada de propósito, só para tentar algo comigo, gostaria que saísses daqui e deixasses de desperdiçar o nosso tempo. | Open Subtitles | أنا كذبت شكرا لتهدات الجميع لكن بما أنك لا تعطي دروسا بالاسبانيه, مجرد كاذب زائف |
Não para ela, Mas visto que estamos a cozinhar, mais vale fazer rebuçados. | Open Subtitles | ليس لها، لكن بما أنّنا نطبخ، فلمَ لا نعدّ بعض الحلوى. |
Mas visto que, finalmente, estamos a falar do assunto, tens de ficar a saber. | Open Subtitles | لرغبتي بتفجير فقاعتكِ لكن بما أننا نتحدث عن الموضوع أخيراً |
Ele estava a caminho da destruição da propriedade, Mas visto que a propriedade é sua, convenci-o a transformar numa má conduta: | Open Subtitles | كان سيتّهمك لتدمير المكليّة، لكن بما أنها ملكيّتكَ أنت، أقنعته بالكلام إلى إصدار مخالفة حرق المخلّفات. |
Mas visto que estás aqui de férias, é um pouco diferente, certo? | Open Subtitles | لكن بما أنك في إجازة فالآمر مختلف, أليس كذلك؟ |
Não, não é verdade. Mas visto que falaste no assunto... como está ela? | Open Subtitles | لا، لم أكن أسأل عنها لكن بما أنكِ ذكرتِها |
Devíeis ser punido pelos ditames da lei marcial, mas, visto estarmos em batalha, sois sentenciado a lutar até à morte. | Open Subtitles | يجب عليَّ أن أعاقبك لعصياني... لكن بما أننا في حالة حرب الان، يجب أن تركّز على قتال العدوّ |
Podia dizer-te, se tivesse acesso ao corpo, mas, visto que não tenho... | Open Subtitles | بمقدوري أن أقول .. أجل أذا جاز لي الوصول الى جثته .. و لكن بما أنني لا يمكنني |
Eu apresentava-te, Mas visto que foste tu quem nos apresentou... | Open Subtitles | لقدمتكما لبعضكما ...لكن بما أنكِ كنتِ من عرفنا ببعضنا |
Mas visto que tenho de chamar a polícia sempre que quero deixar a cidade, tive de dizer que não. | Open Subtitles | لكن بما أنه عليّ الإتصال بالشرطة في كل مرة أريد أن أغادر البلدة، إضطررت إلى الرفض |
Não podemos fazer isto, porque nos trazem debaixo de olho, Mas visto que o seu irmão esteve cá, | Open Subtitles | لا يفترض بنا فعل هذا لأن الشرطة تراقبنا ..... لكن بما أن أخاك كان هنا |
Mas visto que és tu que o vais comer, talvez devesse chamar-se "Rigatoni à la Tony"? Madonna! | Open Subtitles | لكن بما أنك ستأكله فربما يجب "أن تكون "ريجاتوني ألا توني"؟ |
Mas visto que queimaste a única prova disso... | Open Subtitles | لكن بما أنّك حرقتَ الدليل الوحيد على ذلك... |
Fora da OEMC, Mas visto que o seu pai é polícia... | Open Subtitles | فيإدارةأزمات"شيكاغو" لكن بما أن والدك شرطي |
Odeio ser o desmancha prazeres, Mas visto que a Katara está ocupada tenho de ser eu. | Open Subtitles | اسمع , أكره أن أكون مزعجاً لكن بما أن (كاتارا) مشغولة فيجب علي أن أتصرف |
Odeio ser o desmancha prazeres, Mas visto que a Katara está ocupada tenho de ser eu. | Open Subtitles | اسمع , أكره أن أكون مزعجاً لكن بما أن (كاتارا) مشغولة فيجب علي أن أتصرف |
Mas, visto que tive quatro rapazes... | Open Subtitles | و لكن بما أنه لدي أربع صبيان |