Bolas, quem me dera poder. Mas em Agosto os prisioneiros têm que procurar alcatrão. | Open Subtitles | ليتني أستطيع ذلك ، لكن في أغسطس يجب أن تنقب مجموعتنا بحثاً عن القار |
- A sério? - Quem me dera poder ir ver-te. - Conferência médica, é para além de enfadonho. | Open Subtitles | ــ ليتني أستطيع الحضور ومشاهدتك ــ مؤتمر طبي؟ |
Quem me dera poder mudar as coisas como elas são, mas está para além do meu controlo. | Open Subtitles | أتمنى لو أنني أستطيع تغيير الطريقة التي بها الأمور لكنها خارجة عن سيطرتي |
Quem me dera poder ajudar-te, mas não posso. Tenho de trabalhar. | Open Subtitles | أتمنى لو أنني أستطيع أن أساعدك لكنني لا أستطيع ، يجب أن أعمل |
Quem me dera poder convencer os outros de que estás vivo. | Open Subtitles | أتمنى فقط لو أستطيع إقناع الآخرين بأنك حيّ |
Ah, quem me dera poder parar, sir, gostava mesmo de poder, mas não posso, veja, falo muito depressa, compreende. | Open Subtitles | أتمنى لو أقدر, سيدي، أتمنى ذلك حقاً، لكني لا أقدر، فكما ترى أنا ثرثار, كما تعرف. |
Quem me dera poder dizer-lhe o quanto lamento. | Open Subtitles | أتمنى لو كنت أستطيع ان أخبره كم أنا آسفة |
E encontrei-a. Quem me dera poder acreditar nas lágrimas. | Open Subtitles | وجدتها اتمنى لو كنت استطيع أن اشتري الدموع |
Peço desculpa. Quem me dera poder dizer-lhe algo mais. | Open Subtitles | أنا آسفة ليت بوسعي أن أخبرك المزيد |
Quem me dera poder ajudá-lo nisso, mas adormeci lá, - e acordei aqui. | Open Subtitles | ليتني أستطيع مساعدتك في ذلك لكنني غفوتُ هناك و استيقظتُ هنا |
Meu caro amigo, quem me dera poder dizer-te que a tragédia que se abateu sobre a tua vida terminou. | Open Subtitles | رفيقي العزيز، ليتني أستطيع أن أطمأنك بأنّ المأساة التي شقت حياتك قد وّلت. |
Quem me dera poder ficar... mas amanhã tenho de partir. | Open Subtitles | ليتني أستطيع البقاء لكنْ عليّ إكمال رحلتي غداً وقد مكثتُ لفترة أطول ممّا خططّت |
Bem, quem me dera poder ajudar, mas tenho um bar cheio de gente... à espera de ouvir uma banda cujo cantor está parado a 80 km com um furo. | Open Subtitles | ليتني أستطيع مساعدتكم، لكن الحانة مليئة بأشخاص ينتظرون فرقة عالقة على بعد ٨٠ كلم مع إطار مثقوب |
Quem me dera poder deixar-te aquele lindo rapaz que conheci, mas não é possível. | Open Subtitles | أتمنى لو أنني أستطيع تركك كالشاب الجميل الذي إلتقيته. و لكنني لا أستطيع. |
Quem me dera poder mandar embora os meus sentimentos, mas não posso. | Open Subtitles | صدقيني، أتمنى لو أنني أستطيع التخلص من مشاعري ! لكني لا أستطيع |
Quem me dera poder fazer o resto da tua dor desaparecer assim tão facilmente. | Open Subtitles | أنا أتمنى فقط لو أستطيع أن أجعل ألمك يذهب بعيداً |
Quem me dera poder viver num sítio destes. | Open Subtitles | أستطيع العيش... أتمنى لو أقدر أن أعيش في مكان كهذا |
É mesmo. Quem me dera poder contar-lhe tudo. | Open Subtitles | انه كذلك، أتمنى لو كنت أستطيع أن أخبرها كل شيء |
Quem me dera poder ver os teus quadros. Estou tão curiosa. | Open Subtitles | اتمنى لو كنت استطيع رؤية رسوماتك، أنا فضولية جداً |
Quem me dera poder dizer-te, V. Mas sabes que mais? | Open Subtitles | "ليت بوسعي إخباركِ يا (فيرا) لكن أتعلمين؟ |