Quase me esqueci de perguntar. Que aconteceu no funeral? | Open Subtitles | اسمع، نسيت أن أسألك، ماذا حدث في الجنازة؟ |
Estava tão cansada que me esqueci de lhe dar um beijo. | Open Subtitles | كنت قاسية بعض الشي نسيت أن أعطيها قبلة قبل النوم |
Tenho estado tão atarefado que até me esqueci de comer. | Open Subtitles | لقد كنت مشغولاً بالإنتقال لدرجة أنني نسيت أن آكل |
Se não enviei um cartão, foi porque me esqueci de ti. | Open Subtitles | إن كنت نسيت بطاقة معايدة، فهذا لكوني نسيتك. |
Nem me chegou a dizer o nome e acho que me esqueci de lhe agradecer. | TED | لم يقل لي حتى أسمه، و أنا متأكدة أنني نسيتُ أن أشكره. |
Interrompe-me se eu me esqueci de algum outro momento fantástico deste trabalho. | Open Subtitles | أوقفينى أذا ما نسيت شيء آخر من الفوائد الرائعة لهذا العمل |
Será que me esqueci de dizer para manteres o bico calado? | Open Subtitles | هل نسيت أن أطلب منك أن تغلق فمك اللعين ؟ |
Primeiro as cerejas, depois os alperces, ameixas asiáticas, nectarinas e pêssegos, e penso que me esqueci de algum, algures... | TED | أولاً الكرز ثم المشمش، ثم البرقوق الآسيوي ثم النكتارين والخوخ، أعتقد أنني نسيت أحد الثمار في الداخل... |
Apenas uma vez na vida me esqueci de alguma coisa que Hel era uma mulher - e tu um homem... | Open Subtitles | فقط نسيت شيئا واحدا في حياتي , أن هيل كانت إمرأة و أنت رجل |
Era uma história tão patética e eu estava a chorar tanto que me esqueci de pôr farinha no bolo. | Open Subtitles | لقد كانت قصة حزينة, وكنت أبكي بشدة, لذلك نسيت وضع الدقيق في الكعك |
Foi disso que me esqueci de fazer. | Open Subtitles | هذا ما نسيت أن أقوم به ،لا بأس العصير غير مهم |
Por favor, diz-me que já tiveste, porque já me esqueci de como és giro. | Open Subtitles | ارجوك اخبرنى انك اصبت بها من قبل لان اه يا الهى لقد نسيت كم انت وسيم |
Pensa que eu me esqueci de quanto me custou para o fazer eleger, a espalhar histórias acerca das preferências sexuais do seu opositor? | Open Subtitles | أتظن أنى نسيت كم كلفنى حصولك على الأنتخابات بنشر القصص حول تفضيلات معارضك الجنسية |
Mas em Chandni Chowk, Eu acho. que me esqueci de dizer que o nome do meu filho é Ashfaque. | Open Subtitles | اخمن , على كل حال لقد نسيت أن أخبرك بأسم إبني , اشفاق |
Sim, mas o que eu me esqueci de te dizer é que quando elas ficam assustadas.. | Open Subtitles | نعم ، ولكن ما نسيت أن أخبرك به بأنهم عندما يصبحون خائفين.. |
Bem, vocês estavam tão ocupados a lutar por causa dos bilhetes, que me esqueci de vos dizer. | Open Subtitles | حسناً, أنتم أيها الأصدقاء كنتم مشغولين جداً بالشجار حول التذاكر لذا نسيت أن أخبركم |
- Will! - Acho que me esqueci de ti, Herb. | Open Subtitles | "ويـل" "أعتقد أننى نسيتك يا "هيـرب |
Não, Só me esqueci de Você, | Open Subtitles | لا. لقد نسيتك فقط |
Estava tão ansioso por atingir o alvo, que me esqueci de te dizer para te baixares. | Open Subtitles | كنتُ حريصاً على إجادة التصويب وقتل هدفي وقد نسيتُ أن أخبرك أن تنخفض |
Parece que, com a pressa, me esqueci de lhe ler os direitos. | Open Subtitles | على ما يبدو أنّ نسيتُ في تعجّلي أن أقرأ عليك حقوقك المدنيّة. |
Não me esqueci de nada. | Open Subtitles | لم أنسى أي شيء. |
Não me esqueci de si. | Open Subtitles | لم أنساكِ |
Mas durante todo este tempo, nunca me esqueci de quem votou em mim. | Open Subtitles | وعلى الرغم من ذلك، فكل وقتي في المنصب لم أنسَ أبداً من وضعني هنا |
Foi a outra coisa que me esqueci de lhe dizer. | Open Subtitles | بترسانتِنا النوويةِ ذلك الشيءُ الآخرُ الذي نَسيتُ إخْبارك به |
Sei que deve parecer que me esqueci de vocês, mas preciso que saibam que penso em vocês todos os dias. | Open Subtitles | أعرف أنّ هذا يبدو وكأني نسيتكما لكنّ يجب أن تعرفا أني أفكّر بكما في كلّ يوم |