E elas marcam-me porque me fazem questionar a minha própria coragem. | TED | وتبقى معي لأنهم يجعلوني أشكك بمدى شجاعتي أنا |
Paro de tomá-los porque me fazem sentir presa. | Open Subtitles | أنا أتوقف عن تناول الأدوية لأنهم يجعلوني أشعر بالتعب |
São vocês que me fazem continuar. | Open Subtitles | انتم الذين تجعلوني أستمر بالعيش في هذه الحياة |
- Porque me fazem sentir assim? | Open Subtitles | لماذا تجعلوني أشعر بهذه الطريقة ؟ |
A próxima pergunta que me fazem é: "Retocam todas as fotos?" | TED | يسألني الناس السؤال التالي دائماً، "هل يقومون بتعديل جميع الصور؟" |
A próxima pergunta que me fazem sempre é: "Posso ser modelo quando for grande?" | TED | السؤال التالي يسألني الناس دائماً، "هل أستطيع أن أصبح عارضة عندما أكبر؟" |
Porque me fazem isso? | Open Subtitles | لماذا تفعلون بي هذا؟ |
Gosto de pessoas que me fazem gostar delas. | Open Subtitles | أميل إلى الناس الذين يجعلوني أحبهم. |
Os que me fazem ganhar bilhões, eu deixo. | Open Subtitles | أولئك الذين يجعلوني ثرياً، أجل. |
São as crianças que me fazem continuar. | Open Subtitles | الأطفال هم من يجعلوني أستمر |
São vocês que me fazem continuar. | Open Subtitles | انتم الذين تجعلوني أستمر في هذه الحياة |
Porque me fazem esperar? | Open Subtitles | لماذا تجعلوني أنتظر؟ |
Ok, a próxima pergunta que me fazem sempre é: "Recebes coisas de graça?" | TED | حسنا، حيث يسألني الناس السؤال التالي دائماً، "هل تحصلين على أشياء مجانية؟" |
A última pergunta que me fazem é: "Como é ser modelo?" | TED | آخر سؤال يسألني الناس هو، "كيف هي حياة العارضة؟" |
Até me fazem um favor. | Open Subtitles | سوف تفعلون بي معروفاً |