É o que me irrita acerca destas empresas. | Open Subtitles | فيبدو بأني من بين الناس الذين في إعتبارهم ما يزعجني في اليانصيب |
É o que me irrita acerca destas empresas. | Open Subtitles | فيبدو بأني من بين الناس الذين في إعتبارهم ما يزعجني في اليانصيب |
Mas o que me irrita profundamente... são as pessoas que se empregam de casa em casa procurando um novo romance. | Open Subtitles | لكن ما يزعجني هم من عمل لآخر بحثاً عن الغراميات |
Eu tenho escutado as pessoas falando isso a 78 anos e eu tenho que te dizer que isso realmente me irrita. | Open Subtitles | سمعت هذا الكلام من الناس طيلة 78 عام ويمكنني أخبارك أن هذا يغضبني. |
E não tenho a certeza do que me irrita mais ele não ter ligado ou ser idiota o suficiente para acreditar que ligava. | Open Subtitles | ولست واثقاَ ما يغضبني أكثر عدم اتصاله أم غبائي لأعتقد أنه سيفعل |
Não sei o que me irrita mais... pensarem que ela é uma assassina ou pensarem que é parva. | Open Subtitles | لا أعلم ماذا يُغضبني أكثر من الآخر أنهم يعتقدون أنها قاتلة أم لإنهم يعتقدون أنها تتمتع بتلك الدرجة من الغباء |
Sabe o quanto me irrita, saber o que está a fazer, a tocar em coisas em não devia tocar, a "remexer" em coisas que não deviam ser remexidas? | Open Subtitles | تعرف كم يزعجني ماذا تفعل بالأشياء المؤثرة وسحب الأشياء المخصوصة |
Acima de tudo, sabes o que mais me irrita? | Open Subtitles | و أتعرف ما الذي يزعجني الأهم من ذلك كله؟ |
Para com a cena New Age. Sabes que isso me irrita. | Open Subtitles | أوقف عبارات الجيل الجديد تعرف أن ذلك يزعجني |
Nada me irrita mais que menores a beberem. | Open Subtitles | لا شيء يزعجني مثل الأولاد القاصرين عندما يشربون |
O que me irrita é que, ao desmascará-los, nos fazem um olhar do tipo | Open Subtitles | ما يزعجني هو أنّه حينما تصفهم بذلك يرمقك بتلك النظرة |
Outra coisa que me irrita muito nos telemóveis de hoje — é talvez a maior chatice de toda a tecnologia. | TED | شيئ اخر حقا يزعجني اليوم بخصوص الهواتف النقالة -- هذه تقريبا اكبر معاناة تغيظني في التقنية |
Mas o que realmente me irrita é que alguém me chame nomes... | Open Subtitles | ولكن ما يزعجني حقاً" "هو أن يناديني أحدهم باسمي |
O que mais me irrita é que só consigo pensar nela na cama do hospital. | Open Subtitles | ما يزعجني حقاً... أن الشيء الوحيد الذي أستطيع تذكره هو صورتها وهي على فراشها بالمستشفى. |
O que me irrita é disparares contra a carrinha. | Open Subtitles | ما يغضبني هو أنك أطلقت النار على شاحنتي |
Veja, esse é o tipo de coisa que me irrita. Sabemos que foi deliberadamente. | Open Subtitles | هذه الكلام الذي يغضبني ،نعرف ان الضرب بالعمد |
- Sabe o que me irrita sobre gente como você? | Open Subtitles | حسنا، نحن على استعداد لانهاء العرض الآن أتعرفي ما يغضبني حقاً |
O que me irrita é a tua ousadia. | Open Subtitles | ولكن ما يغضبني يغضبني، هو ثقتكِ الزائدة بنفسك |
Nada me irrita mais do que mentirem-me, e você mentiu-me duas vezes. | Open Subtitles | لا شيء يغضبني أكثر من أن يُكذب عليّ وقد كذبت عليّ مرتين. |
Sabes o que realmente me irrita? | Open Subtitles | أتعلم ما الأمر الذي يُغضبني حقاً ؟ |
Se quer falar, fale. Nada me irrita mais que vê-lo calado e incomodado. | Open Subtitles | اذا هل ستقول أيّ شيء لأنه لا يوجد شي يثير حنقي أكثر من الجلوس هناك والتنهد |