Não me perguntes porquê, mas... ela quer te ver. | Open Subtitles | نعم، لا تسألني عن السبب لكنها تريد رؤيتك |
Não me perguntes de novo. É perda de tempo perguntares. | Open Subtitles | لا تسألني مجددا انها مضيعه للوقت ان تسألني باستمرار |
Não me perguntes hoje. Deixa andar. | Open Subtitles | لا تسألني الليلة يا تشارلي لا أدري ماذا أقول |
Não me perguntes o que vou fazer porque não te quero mentir. | Open Subtitles | لا تسأليني مالذي أنوي فعله لأني لا أريد أن أكذب عليك |
Não consigo fazê-lo. Não me perguntes porquê. | Open Subtitles | انا فقط لا يمكنني القيام بهذا ارجوكِ لا تسأليني لماذا |
De algum moda... e não me perguntes como... ligou-se a uma quadrilha. | Open Subtitles | بطريقةٍ ما , ولا تسألنى كيف أصبحت له علاقات برجل عصابات |
De repente compreendi, e não me perguntes como, Esme se me suicidasse condenava-a a morrer, por isso esforcei-me par chegar à praia | Open Subtitles | فجأة فهمت ، إسمى ، ولا تسألينى كيف إنه إذا قتلت نفسى ، فأنا أدين لها بالموت لذا حاربت لأعود فى طريقى الى الشاطئ |
-E ela começou uma briga. -Nem me perguntes o que aconteceu. | Open Subtitles | وبدأت في العراك هذا صحيح يا ابي انت حتى لم تسألني ماذا حدث |
Não me perguntes porquê, mas tens de perder a corrida. | Open Subtitles | يا بني ، لا تسألني عن السبب، ولكن يجب أن تخسر السباق الكبير |
Não me perguntes o que estava a fazer no telhado, parti mais ossos do que imaginava ter. | Open Subtitles | لا تسألني مالذي كنت أفعله على السطح كل مااعرفه ان عظام كثيره تحطمت حينها |
Não me perguntes que tipo de informação maluca eu recebi para acreditar que tu fosses o Assassino da Carta de Tarot. | Open Subtitles | لا تسألني عن المعلومات الخاطئة التي تلقيناها لنعتقد بأنك قاتل التارو |
- Não me perguntes. Faz o que te peço. | Open Subtitles | ارجوك لا تسألني اسئله و افعل ذلك من فضلك |
Quero que me perguntes isso de novo num tom mais querido. | Open Subtitles | أريدك أن تسألني ذلك مرة أخري بطريقة ألطف |
Nem me perguntes quantas pancadas dei no nono buraco. | Open Subtitles | لا تسألني حتى ما الذي ضربته عندما تبقت لي 9 حفر |
Não me perguntes, querida. A conquista foi tua, não minha. | Open Subtitles | لا تسأليني أنا يا عزيزتي فقد كان غزوتكِ أنتِ و ليس أنا |
Não me perguntes que tipo de árvore. Não perguntei. | Open Subtitles | لا تسأليني أي نوع شجرة لم أتكفل العناء والسؤال |
Acabei de descobrir, não me perguntes como, mas tens de voltar lá para dentro. | Open Subtitles | لقد اكتشفت لتوي ، لا تسأليني كيف لكن يجب عليك أن تودي إلى هناك |
Não me perguntes porquê nem interpretes mal a situação, é apenas um capricho de personalidade. | Open Subtitles | لا تسأليني لماذا ولا تجادلي في هذا انه شيء غريب خاص |
Quando estamos perto das aldeias deles, não me perguntes como, mas sabem. | Open Subtitles | عندما تكون قريباً منهم فأنهم يعرفون دائماً لا تسألنى , أنهم يعرفون فحسب |
Por favor, não me perguntes porquê. | Open Subtitles | من فضلك لا تسألنى عن السبب ولكن ارتدية لصالحى |
Não me perguntes como essa gente desenvolveu tecnologias com que nem sequer sonhámos. | Open Subtitles | لا تسألينى كيف لهؤلاء الناس ان يطوروا تكنولوجيا لم نحلم بها بعد |
Aí é que está. "Não me perguntes"... | Open Subtitles | لكن هذا نفس الشيء، هل ترى؟ "أنا الشخص الخاطئ لتسأله". |
Não me perguntes nada. Pergunta ao Bartolomeo, ele sabe tudo. | Open Subtitles | لا تسألوني عن أي شئ فقط إسألوا بارتولوميو إنه يعرف كل شيء |
Ei, não me perguntes a mim, meu. Sou apenas um agente de escritório que estava a caminho de casa, quando tu telefonaste. | Open Subtitles | لا تسالني عن هذا انا مجرد عامل مكتبي يمر بطريقه في حضيرتك |
Alec, sabiam o que tinhas. Nao me perguntes como. | Open Subtitles | آليك , كانوا يعلمون مالديك ,لاتسألني كيف |
Sei o nome dos principais rios da Europa, mas não me perguntes o nome de qualquer ribeiro deste condado. | Open Subtitles | أستطيع أن أذكر أسماء أهم أنهار في أوروبـا فقط لاتسأليني عن اسم جدول في هذه البلد |