De novo, não tenho nada disso, sou inteiramente livre. A minha aorta está reparada, não me preocupo com isso, | TED | مرة أخرى، ليس لدي أي من هذه الحالات، و بهذا أنا حرٌّ بالكامل. تم إصلاح شرياني الأبهر، و لم أضطر أن أقلق بشأنه، |
Na minha situação, na relação em que estou não me preocupo com isso. | Open Subtitles | حسنا، في وضعي الراهن حسنا، في علاقتى , لا أقلق بخصوص ذلك. |
Não me devia preocupar com quem sabe, e não me preocupo. | Open Subtitles | ليس علي ان اهتم بمن يعلم عنها ومن لا يعلم |
Achas que não me preocupo com o ambiente, mas preocupo-me. | Open Subtitles | أنت لا تُفكّرُ بأنّني أَهتمُّ به البيئة، لَكنِّي أعْمَلُ. |
Apesar do que aconteceu entre a nós, ainda me preocupo contigo, ok? | Open Subtitles | ،أنظري، بالرغم ممّا حدث بيننا لا أزال أهتمّ لأمركِ، اتّفقنا ؟ |
Diga ao seu chefe que não me preocupo quanto dinheiro ele tem ou o que ele é. | Open Subtitles | حسناً , أبلغ رئيسكَ بأنني لا أكترث لمقدار الأموال التي يجنيها أو ما هو لقبه |
Só eu é que me preocupo para fazer isto! | Open Subtitles | أنا الوحيد الذي أبالي بما يكفي للقيام بهذا! |
Só me preocupo em como passar os meus últimos dias, depois de mandar até ao último maldito Demónio... de volta ao lugar que pertence. | Open Subtitles | كل ما يقلقني هو قضاء بقية أيامي بعد أن أعيد كل شيطان لعين حيث ينتمي. |
Não. Desse modo, não me preocupo com o que vestir. | Open Subtitles | لا ، ليس بهذه الطريقة ليس على أن أقلق من المجاراة |
Tanto... mas depois de tudo o que aconteceu, todos os problemas de saúde... a única altura em que não me preocupo em perdê-lo, é quando estou aqui... a trabalhar. | Open Subtitles | كثيراً لكن بعد كل ماحدث ومشاكله الصحيه الوقت الوحيد الذي لا أقلق فيه عليه هو عندما أعمل |
Quanto mais penso nisto, mais me preocupo. | Open Subtitles | كلما فكرت أكثر بالموضوع كلما جعلني أقلق أكثر |
O que quer que aconteça, sabes que me preocupo contigo. | Open Subtitles | أيًا ما تمرين به فقط اعلمي أني اهتم لأمرك |
Parece que ele procura alguém Bem, só me preocupo conosco...vamos ! | Open Subtitles | يبدوا انها تبحث عن شخصا ما حسنا كل ما اهتم به الان هو نحن دعنا نذهب |
Já nem me preocupo com o Ben Nicholson. | Open Subtitles | أنا حتى لا أَهتمُّ لبن نيكلسن على اي حال. |
Toda a gente com quem me preocupo acabou de explodir no teu barco. | Open Subtitles | كلّ مَن أهتمّ لأمره انفجر على متن قاربكم اللعين |
Eu não me preocupo com ele, Agente Lake. Preocupo-me com Emily. | Open Subtitles | إنني لا أكترث لأمره أيتها العميلة لايك كل ما يهمني أو إبنتي فحسب |
Desde quando me preocupo com outra felicidade que não a minha? | Open Subtitles | و منذ متى أبالي بسعادةِ أحدٍ سوى سعادتي؟ |
Só me preocupo em ter uma erecção. | Open Subtitles | الشئ الوحيد الذي يقلقني هو النكاح |
Tudo o que tenhas para dizer-me, eu não me preocupo. | Open Subtitles | أيّاً كان ما تريدين قوله لى ، لا آبه. |
Prepara o barco e deixa que eu me preocupo com os espíritos, certo Salish? | Open Subtitles | جهز السفينة ودع هذا لى فلن اقلق الارواح حسنا ساليتش ؟ |
Eu me preocupo que vivas ou morras, Xander. Eu só não tenho a certeza de qual delas eu quero. | Open Subtitles | أنا أهتم لو أنك عشت أو مت يا أكساندر أنا فقط لست متأكدة أيهما أريده |
Disse que agora não era capaz, porque me preocupo demasiado. | Open Subtitles | قلت في الواقت الراهن، لأني أهتم لأمرك بشدة |
"Eu nunca me preocupo com as acções, só com a falta delas." | Open Subtitles | لست قلقاً بشأن ردود الفعل إنما قلق فيما لو حصل كسل |
É por isso que me preocupo: desde os anos 50, as taxas de incidência de muitas doenças autoimunes duplicaram e triplicaram. | TED | إليكم أسباب قلقي حيال الأمر: منذ عام 1950، عدد المصابين بأمراض المناعة الذاتية تضاعف ليصل إلى ثلاثة أضعاف. |
- Mas... - Não ouviste a parte do não me preocupo? | Open Subtitles | أأغفلت ما رميتُ له بكوني لا أحفل بالقواعد؟ |
Eu me preocupo com sua falta de evolução nas sessões. | Open Subtitles | أنا قلقة بشأن عدم إستفادتك أى شيء من جلساتنا |