Tens medo da velha Terra do Tigre, Praça Trapalhão? | Open Subtitles | أنت خائف من مدينة النمر الكبيرة جندي أحمق؟ |
O Calvin está provavelmente com medo da reacção das pessoas. | Open Subtitles | من المحتمل بأن كالفين خائف من ردة فعل الناس |
Estás a tentar assustar-me porque tens medo da concorrência. | Open Subtitles | أنتِ تحاولين إخافتي منه لأنك خائفة من المنافسة |
O quê, agora tens medo da malta dos subúrbios? | Open Subtitles | ماذا، أنتي خائفة من كلّ أطفال الضواحي الآن؟ |
Mas no fundo, tinha medo da própria sombra... e jamais teria superado isto, se não aparecesse outro tipo. | Open Subtitles | و من داخله كان خائفا من ظله اننى اتحدث عن تلك الليلة فى تكساس |
Ela tem medo da mudança. Mas vai ultrapassar isso. | Open Subtitles | إنها تخاف من التغيير لكنها ستتخطى ذلك .. |
Não tenho medo da velha faísca, o assento quente dos kilowatts de potência, o de morrer sentado, da corrente elétrica, da alavanca fatal, do capuz. | Open Subtitles | أنا لا أخاف من الكرسي الكهربائي ،أو المقعد الحار أو أريكة الكيلوواط ،أو أريكة الموت أو الحضن الكهربائي |
Mas tinhas medo da grandeza que eu te podia dar. | Open Subtitles | لكنك خائف من العظمة التي يمكنني ان امنحها لك |
Tenho medo da lei ridícula do partido da Liberdade. | Open Subtitles | انا خائف من مشروع قانون حزب الحرية السخيف |
Ou tens medo da intimidade, e por isso és uma galinha. | Open Subtitles | أو انك خائف من الحميمية و لهذا أنت عاهر متسلسل |
Tens medo da culpa, daquilo que ela é capaz de fazer. | Open Subtitles | أنتِ خائفة من شعوركِ بالذنب ومما هو قادر على فعله |
Lembras-te como tinhas medo da máquina de fazer pipocas? | Open Subtitles | أتذكرينَ كم كنتِ خائفة من ماكينة صنع الفشار؟ |
medo da dor que me esperava na vida normal. | Open Subtitles | كنت خائفة من الألم الذي ينتظرني بعيدا عن المخدّرات |
Sem o medo da cadeia, não teriam conseguido os diplomas... e não estariam em tão boa situação. | Open Subtitles | اذا لم تكن خائفا من السجن ما كنت حصلت على الثانوية العامة وبدون الثانوية العامة لا وضائف مهمة |
Normalmente digo às pessoas que tenho tanto medo da morte... com um presbiteriano tem do dia da mãe. | Open Subtitles | أنا أخبر الناس أني لست خائفا من الموت ومن ثم كنت من القديسين يوم عيد الأم لكن |
Não tinha medo da água, mas tinha pânico que as paredes desabassem sobre ela. | Open Subtitles | لم تكن تخاف من الماء لكنها كانت مرعوبة من انهيار الجدران عليها؟ |
Olha, ela fala de uma forma corajosa, mas tem medo da própria sombra, quando tem uma, e pensa que somos uma seita. | Open Subtitles | تتظاهر بالشجاعة لكنها تخاف من ظلّها عندما يكون لها ظل و تظن بأننا جماعة دينية |
Não tenho medo da morte, tenho medo da velhice. | Open Subtitles | أنا لست خائفاً من الموت أنا أخاف من الهرم |
E recusou-se a tomar banho. Aparentemente tem medo da água quente. | Open Subtitles | ورفضت أن تستحم، أتضح أنها تخشى المياه الساخنة |
Com medo da dor, da morte, com medo do teu corpo murchar. | Open Subtitles | خوف من الألم خوف من الموت خوف من أن ينتفخ جسدك |
Mas quão diferente seria se parássemos de ter medo da morte! | Open Subtitles | كم ستختلف الأمور إذا استطعنا التوقّف عن الخوف من الموت |
Alguém que tinha medo da água, mas que aprendeu a nadar. | Open Subtitles | شخص كان يخاف من الماء لكنه تعلّم السباحة |
Não têm medo da tecnologia, porque ela não é percetível. | TED | لا يخافون من التقنية ، لأنه لاشيء يستدعي الخوف |
Ter medo da escuridão e rezar por uma luz, mas nada muda! | Open Subtitles | و ما زلت تخافين من الظلام و كل يوم ، تقفي تصلين للقليل من النور و لا تحصلي علي شئ |
"Ele tinha mais medo da morte que de qualquer outra coisa." | Open Subtitles | واضاف.. كان أكثر خوفا من الموت من أي شيء آخر |
Embora a energia nuclear seja melhor do que o carvão, as pessoas não têm medo do carvão como têm medo da energia nuclear, o que funciona no nosso inconsciente. | TED | وبينما الطاقة النووية تنافسُ طاقة الفحم نوعاً ما، الشيء هو، الناس لا تهابُ في الحقيقة الفحم بنفس الطريقة التي يهابون فيها الطاقة النووية، وهذا يدورُ في اللاوعي لدينا. |
Os jornalistas têm medo da tecnologia porque as grandes instituições da profissão atravessam tempos difíceis por causa da forma diferente como as pessoas consomem as notícias. | TED | فالسبب في أن الصحفيين خائفون من التقنية هو أن: تمرُ أكبر المؤسسات المهنية بأوقات صعبة بسبب الطريقة المتغيرة التي يستهلك بها الناس الأخبار. |
Alguns podem ter-me considerado tolo, mas tem sido o meu hábito pôr de lado o medo da matemática dos aspirantes a cientistas com quem falo. | TED | بعضكم يظن بأنني متهور، لكن باتت من عاداتي أن أتجنب خوفي من الرياضيات عندما أتكلم مع العلماء المرشحين. |