Considerem a memória de sequências temporais longas de movimentos, como um pianista a tocar uma sonata de Beethoven. | TED | فكر في ذكرى حركات مؤقتة متتالية لمدة من الزمن ، مثلا كعازف بيانو يعزف مقطوعة لبيتهوفن. |
Façamos um momento de silêncio em memória de Leif Lindberg. | Open Subtitles | دعونا لها لحظة صمت في ذكرى صديقنا، ليف ليندبرغ. |
E a minha última memória de Downton será um feliz Natal. | Open Subtitles | ثم سنقضي عيد ميلاد سعيد كآخر ذكرى لي في داونتن |
Fale com a minha Mãe, tem uma memória de elefante. | Open Subtitles | عليكِ ان تذهبي لرؤية أمي إن لديها ذاكرة فيل |
À memória de Robert E. Lee Prewitt, detentor do novo recorde mundial. | Open Subtitles | لذكرى روبرت لي برويت حامل الرقم العالمي الجديد |
Manchaste a memória de uma pioneira dos direitos civis. | Open Subtitles | لقد لطخت ذكرى عظيمة لرائدة في الحقوق المدنية |
E de alguma forma, seus produtos de limpeza removeram até mesmo a memória de seu sangue deste tapete. | Open Subtitles | وبطريقة ما ، تمكن مُنظفيك من إزالة حتى أى ذكرى من دماؤه من على تلك السجادة |
Se existir ali, realmente, uma rosa, serão essas moléculas, mas, mesmo que não exista nenhuma rosa ali, terão a memória de uma molécula. | TED | وإن لم يكن هناك من وردة، فإن تلك الجزيئلت ستكون منها، لكن حتى وإن لم يكن هناك من ورد، سيصبح لديكم ذكرى عن جزيء. |
Tinha-me tornado num fantasma, uma fraca memória de um rapaz que as pessoas tinham conhecido e amado. | TED | أصبحت شبح ذكرى متلاشيه لفتى قد أحبه وعرفه الناس |
- A memória de Ulisses impede-me. | Open Subtitles | انها ذكرى أوديسيوس التي تمنعني من انهائه |
Não tem nenhum respeito à memória de meu pai? | Open Subtitles | أليس لديك حس للإلتزام تجاه ذكرى أبى ؟ |
Em memória de nós a fazermos amor, na tua cozinha e nas tuas fantasias, ajuda-me agora. | Open Subtitles | في ذكرى ممارستنا للحب في مطبخك و في خيالاتك، ساعدني الآن |
Então a memória de um grande homem pode durar meio ano. | Open Subtitles | ذكرى الرجل العظيم تزول مع حياته على الأرض |
E você deixou-se intimidar pela memória de um advogado morto. | Open Subtitles | لقد أدخلتك ذكرى محامي متوفي قاعة المحكمة هذه |
Talvez a memória de um grande dure seis meses, então! | Open Subtitles | إذن فهناك أمل أن تبقى ذكرى العظماء بعد وفاتهم لنصف سنة |
É a memória... de outra vida... que vc poderia ter tido. | Open Subtitles | بأنها ذكرى لحياةِ أخرى كان يمكن أن تعيشها |
Então, vamos começar pela última memória de que se recorda de há dois anos atrás. | Open Subtitles | لذا, دعنا نبدأ بآخر ذكرى يمكنك إستدعائها منذ عامان مضوا |
A memória de envergar a farda é tão forte, tão intensa que eu... | Open Subtitles | , كما تعلم ذكرى الوجود فى الزى قوية جدا , مقنعة للغاية |
Quem apagou a memória de uma criança e apressou a produção de soldados robots, como se estivesse a abrir uma rede de fast food? | Open Subtitles | هذا الكلام يأتي من المرأة التي قامت بمسح ذاكرة طفل وقامت بإسراع إنتاج جنود آليين كما لو كانت ستفتتح مطعم للطعام السريع |
Caso tentem memorizar várias palavras para um teste amanhã, elas vão ficar gravadas na memória de curto-prazo e vão-se esquecer delas poucos dias depois. | TED | إذا أردت تذكر مجموعة من الكلمات لاختبار الغدٍ، ستُحفظ الكلمات في الذاكرة قصيرة المدى وسوف تنساهم بعد أيام قليلة. |
É por isso que eu gostaria de dedicar a noite à memória de um dos nossos mais brilhantes. | Open Subtitles | مما شرفني أن أخصص هذه الليلة لذكري لأحد ألمع أولادانا |
EM memória de GEORGE DOUGLAS McFLY | Open Subtitles | للذكرى الحبيبة جورج دوجلاس ماكفلاى. |