memórias que nunca podem ser apagadas, não importa como. | Open Subtitles | تلك الذكريات لا يمكن أن تُمحى، مهما كان. |
É para isso que serve esta chave. Boa. Talvez desbloqueie as memórias que tem escondidas na cabeça. | Open Subtitles | هذا هو سبب المفتاح إذاً، جيد ربما نتمكن من إخراج بعض الذكريات التي تخزنها هناك |
E, depois que me intimidaste a reavivar memórias que estavam melhores esquecidas, não é de se admirar que eu tenha desmaiado. | Open Subtitles | وبعد قيامك بإعادة بعض الذكريات لذهني، والتي كانت يجب أن تظل دفينة. لذا، لـاـ عجب من أنني فقدت الوعي. |
Está totalmente desligado de todas as outras memórias que pairam na nossa cabeça. | TED | هو منفصل تماماً عن جميع الذكريات التي تحوم في جمجمتك |
É estranho as memórias que guardamos. | Open Subtitles | إنّها لغريبةً، تلك الذّكريات الّتي نختزنها. |
Por exemplo, as memórias que se formam em alturas de sentimentos mais fortes ou mesmo de tensão, serão mais bem recordadas devido à ligação do hipocampo com as emoções. | TED | على سبيل المثال، الذكريات التي تتكون في أوقات المشاعر الشديدة، أو حتى الضغط، ستسجّل أفضل بسبب رابطة الحصين بالعواطف. |
O torpor pode vir das memórias que se arrastam na vossa mente que não conseguem combater a meio da noite. | TED | الخدر قد ينشأ من تلك الذكريات التي لا يمكنك إخراجها من ذهنك في منتصف الليل. |
As memórias que Jolinar deixou na minha mente... ..dizem-me que o sarcófago lhe tirará tudo o que o faz ser ele. | Open Subtitles | هذة الذكريات التى تركتها جولنار لى أخبرتنى بأن الساركوفيجس.. سوف تدمر كينونتة و تأخد الجيد بشخصيتة ؟ |
Não só são as memórias que eles construíram. É algo físico. | Open Subtitles | إنها ليست فقط الذكريات التي بنوها , إنه مادي |
A sua personalidade é como um puzzle que juntei de fotografias, e das poucas memórias que tenho, de bocados de histórias que ouvi, de roupas dela que tenho. | Open Subtitles | الشخصية,مثل مجموعة من القطع مختلفة أضعهم سوية, من الصور وبعض الذكريات التى املكها. نفايات القصص التى سمعتها. |
Na hora que você acordar de manhã... todas as memórias que focámos degradar-se-ão e desaparecerão. | Open Subtitles | وعندما تستيقظ فى الصباح كل الذكريات التى استهدفناها سوف تتلاشى وتختفى |
Nada além de memórias que nunca conseguimos apagar. | Open Subtitles | لاشىء، سوى بعض الذكريات المدهشة بأنّك لا تستطيع الاهتزاز أبدا |
Eu sabia que quando ficasse com a forma humana, as memórias que eu tinha acabariam por desaparecer. | Open Subtitles | أدركت عندما اتخذت ..مظهراً بشرياً أنّ الذكريات التي رافقتني ستزول تدريجياً |
As memórias que antes me atormentavam voltaram. | Open Subtitles | إن الذكريات التي طاردتني قد جاءت بغزارة إلي مجدداً |
Consegue entrar nessa tua cabeça que adora a Companhia e sugar todas as memórias que te são mais queridas. | Open Subtitles | يمكنه الدخول إلى عقلك المحب للشركة خطوة خطوة و يأخذ منك كل الذكريات العزيزة عليك |
Não há garantias que vás recuperar as memórias que procuras. | Open Subtitles | ليس ثمة ما يضمن أنك ستستعيدين الذكريات التي تبحثين عنها. |
mas agora que ele morreu, as memórias que tenho dele é tudo que me resta. | Open Subtitles | والتخييم ولكن هذا انتهى تلك الذكريات هي كل ما تبقى لي منه |
Estas... memórias que tenho estado a recuperar, há alguma possibilidade de as perder? | Open Subtitles | الذكريات التى اعدت إكتشافها أتوجد إحتمالية أن أفقدها ؟ |