ويكيبيديا

    "memórias que" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • الذكريات
        
    • الذّكريات
        
    memórias que nunca podem ser apagadas, não importa como. Open Subtitles تلك الذكريات لا يمكن أن تُمحى، مهما كان.
    É para isso que serve esta chave. Boa. Talvez desbloqueie as memórias que tem escondidas na cabeça. Open Subtitles هذا هو سبب المفتاح إذاً، جيد ربما نتمكن من إخراج بعض الذكريات التي تخزنها هناك
    E, depois que me intimidaste a reavivar memórias que estavam melhores esquecidas, não é de se admirar que eu tenha desmaiado. Open Subtitles وبعد قيامك بإعادة بعض الذكريات لذهني، والتي كانت يجب أن تظل دفينة. لذا، لـاـ عجب من أنني فقدت الوعي.
    Está totalmente desligado de todas as outras memórias que pairam na nossa cabeça. TED هو منفصل تماماً عن جميع الذكريات التي تحوم في جمجمتك
    É estranho as memórias que guardamos. Open Subtitles إنّها لغريبةً، تلك الذّكريات الّتي نختزنها.
    Por exemplo, as memórias que se formam em alturas de sentimentos mais fortes ou mesmo de tensão, serão mais bem recordadas devido à ligação do hipocampo com as emoções. TED على سبيل المثال، الذكريات التي تتكون في أوقات المشاعر الشديدة، أو حتى الضغط، ستسجّل أفضل بسبب رابطة الحصين بالعواطف.
    O torpor pode vir das memórias que se arrastam na vossa mente que não conseguem combater a meio da noite. TED الخدر قد ينشأ من تلك الذكريات التي لا يمكنك إخراجها من ذهنك في منتصف الليل.
    As memórias que Jolinar deixou na minha mente... ..dizem-me que o sarcófago lhe tirará tudo o que o faz ser ele. Open Subtitles هذة الذكريات التى تركتها جولنار لى أخبرتنى بأن الساركوفيجس.. سوف تدمر كينونتة و تأخد الجيد بشخصيتة ؟
    Não só são as memórias que eles construíram. É algo físico. Open Subtitles إنها ليست فقط الذكريات التي بنوها , إنه مادي
    A sua personalidade é como um puzzle que juntei de fotografias, e das poucas memórias que tenho, de bocados de histórias que ouvi, de roupas dela que tenho. Open Subtitles الشخصية,مثل مجموعة من القطع مختلفة أضعهم سوية, من الصور وبعض الذكريات التى املكها. نفايات القصص التى سمعتها.
    Na hora que você acordar de manhã... todas as memórias que focámos degradar-se-ão e desaparecerão. Open Subtitles وعندما تستيقظ فى الصباح كل الذكريات التى استهدفناها سوف تتلاشى وتختفى
    Nada além de memórias que nunca conseguimos apagar. Open Subtitles لاشىء، سوى بعض الذكريات المدهشة بأنّك لا تستطيع الاهتزاز أبدا
    Eu sabia que quando ficasse com a forma humana, as memórias que eu tinha acabariam por desaparecer. Open Subtitles أدركت عندما اتخذت ..مظهراً بشرياً أنّ الذكريات التي رافقتني ستزول تدريجياً
    As memórias que antes me atormentavam voltaram. Open Subtitles إن الذكريات التي طاردتني قد جاءت بغزارة إلي مجدداً
    Consegue entrar nessa tua cabeça que adora a Companhia e sugar todas as memórias que te são mais queridas. Open Subtitles يمكنه الدخول إلى عقلك المحب للشركة خطوة خطوة و يأخذ منك كل الذكريات العزيزة عليك
    Não há garantias que vás recuperar as memórias que procuras. Open Subtitles ليس ثمة ما يضمن أنك ستستعيدين الذكريات التي تبحثين عنها.
    mas agora que ele morreu, as memórias que tenho dele é tudo que me resta. Open Subtitles والتخييم ولكن هذا انتهى تلك الذكريات هي كل ما تبقى لي منه
    Estas... memórias que tenho estado a recuperar, há alguma possibilidade de as perder? Open Subtitles الذكريات التى اعدت إكتشافها أتوجد إحتمالية أن أفقدها ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد