Eu acho que, ultimamente, até mentir para mim mesmo é fácil. | Open Subtitles | لقد اكتشفت ذلك مؤخراً حتى الكذب على نفسي يكون سهلاً |
Não posso mentir para a minha mulher, isto está a matar-me. | Open Subtitles | لا أستطيع الإستمرار في الكذب على زوجتي. هذا صعب جداً. |
Só aprendi a mentir para mim e para os outros. | Open Subtitles | لقد تعلمت فقط الكذب على نفسي و على الآخرين. |
Tens que mentir para ele, meu. Ele agora tem pesadelos. | Open Subtitles | يجب أن تكذب عليه، يا رجُل فالكوابيس تراوده الآن |
Até tive que mentir para poder vir. | Open Subtitles | أعني أنني اضطررت للكذب لآتي هنا. ماذا إذا؟ |
Quantas vezes tive que mentir para não acreditares em mim? | Open Subtitles | كم من مرّة عليّ أن أكذب حتى لا تصدقني؟ |
Olhe, eu não queria dizer-lhe que estava a mentir para toda a gente. | Open Subtitles | اسمع، لم أرد إخبارها بأنني كنت أكذب على كل شخص |
O que significa que mentir para a metade, mentirá para todo o resto. | Open Subtitles | ان كذبت على البعض لا استطيع الكذب على البقيه |
Pai, olha, eu estava a pensar que mentir para mãe não é a melhor solução. | Open Subtitles | أبي، انظر كنت أفكر ربما أن الكذب على أمى ليس |
Se quiseres, posso mentir para os nossos amigos e dizer que tiveste assuntos do FBI para resolver. | Open Subtitles | إذا تريد ، يمكنني الكذب على أصدقائنا وأخبرهم أنّ لديك عمل فيدرالي مُلّح |
Não gosto da ideia de mentir para os nossos amigos, mas vou aceitar. | Open Subtitles | لا أحبذ فكرة الكذب على أصدقائنا لكن سأوافقكِ عليها، شكرًا |
Só penso que as pessoas podem comemorar um feriado, sem mentir para os seus filhos sobre um homem gordo e mágico, com um saco cheio de brinquedos. | Open Subtitles | كلا ، أتمنّى أن يحتفل الناس بيوم مقدّس دون الكذب على الأطفال حول الرجل السحري السمين ، مع كيس كامل بالألعاب |
Genevieve Krauss, está presa por tentativa de homicídio, obstrução da justiça, e mentir para um agente federal. | Open Subtitles | " جينافيف كراوز " أنت معتقلة لمؤامرتك في القتل وإعاقة العدالة الكذب على عميل فيدرالي |
Mas se vou continuar a mentir para o governo para os proteger, vou precisar de um bom motivo. | Open Subtitles | ولكن إن كنتُ سأواصل الكذب على عملاء الحكومة لأجل حمايتكما، سأحتاج لسبب جيد |
Recordo o que disse o arquitecto Mies van der Rohe, e parafraseando, quando ele disse que algumas vezes temos de mentir para contar a verdade. | TED | أنا اذكر ما قاله المعماري ميس فان دير روه ، و سوف أعيد صياغة ما قاله ، عليك أحيانا أن تكذب لتخبر الحقيقة. |
Você não pode mentir para as lentes em close-up, querido. Você sabe disso. | Open Subtitles | لا يمكنك أن تكذب علي عدسة الكاميرا حينما تقترب من وجهك وأنت تعلم ذلك |
Ela sentiu-se mal a mentir para ele. A última vez que falei com ela, ela disse-me que tinha que fazer alguma coisa, mas ela não disse o quê. | Open Subtitles | شعرت بالسوء للكذب عليه ، بآخر مرة تحدّثت إليها ، قالت أنّ عليها أن تفعل شيئاً |
É sorte que eles não saibam, pois se soubessem tinham de mentir para o FBI, não é? | Open Subtitles | حسناً، إنّهم محظوظين أنّهم لا يعرفون، لأنّهم لو كانوا يعرفون، لإضطرّوا للكذب على الفيدراليين أيضاً، أليس كذلك؟ |
E ocorreu-me mentir para que não se atrevesse a voltar para lá. | Open Subtitles | قررت أن أكذب حتى لا تعود للدير |
Não estou a mentir para ninguém. Querias beber. | Open Subtitles | ...أنا لم أكذب على أحداً, لقد أردت أن أشربه |
Agora, por algum motivo, eu estou disposto a mentir para você. | Open Subtitles | الآن... لسبب ما أو لأخر أريد الكذب من أجلك |
Não vou mentir para me safar. | Open Subtitles | أنا لن أكذب لكي أقوم بإنقاذ نفسي. |
O que estavas a fazer era mentir para ti próprio. | Open Subtitles | ما كنت تفعله هو كذبك على نفسك يا أخي. |
mentir para o xerife. | Open Subtitles | قمتِ بالكذب على العمدة؟ انتِ لم تكونى معى عصر هذا اليوم |
Olha, irmã, às vezes é melhor mentir para não ferir as pessoas. | Open Subtitles | "إسمعي يا أختاه, أحياناً من الأفضل أن تكذبين على تؤذين مشاعر شخص ما" |
E se ele estiver a mentir para sair daqui? | Open Subtitles | ماذا لو كان يكذب فحسب ليخرج من هنا؟ |
Não podes continuar a sair com ele, pois uma hora vais ter de mentir para proteger o cliente. | Open Subtitles | ولكن سيأتي الوقت الذي تكذبين فيه عليه من أجل حماية أحد الموكلين، ونحن لا نكذب على الصحفيين |