Elas disseram a verdade, mas mentiram sem se aperceberem. | Open Subtitles | ،هم كانوا يخبروني الحقيقة ولكنهم كذبوا دون إدراك |
Não. Mas podemos mentir-lhes, como nos mentiram a nós. | Open Subtitles | لكن كما كذبوا علينا, يمكننا أن نكذب أيضاً. |
Ou os moradores os conheciam ou eles mentiram para entrar. | Open Subtitles | إذا السكان إما يعرفونهم أو قد كذبوا عليهم للدخول |
Permitam-me que lhes faça uma pergunta: Alguma vez mentiram quando eram crianças? | TED | دعوني أسأل الجمهور سؤالاً: هل كذبتم كأطفال في أي وقت مضى؟ |
Provávelmente mentiram, porque nenhum homem poderia acumular tanta riqueza. | Open Subtitles | مرجح أنهم يكذبون, لآنه لا يوجد رجل يمكن أن يكون لديه ما يدعوا. |
Ou imaginem como as coisas seriam diferentes se a maioria dos americanos soubesse que nos mentiram em quatro das últimas seis guerras. | TED | أو تخيل كيف كانت الأمور ستختلف لو أن معظم الأميركيين عرفوا أنه قد كذب علينا في أربعٍ من حروبنا الست الأخيرة. |
E quanto ao teu pedido de ajuda, não vou arriscar a minha vida por pessoas que me mentiram. | Open Subtitles | وبالنسبه بالحاجه للمساعده لا أظن بأنني سأضع حياتي على الخط لحفنة من الناس الذي كذبوا علي |
Tirando o meu passado complicado cheio de homens que me mentiram. | Open Subtitles | بصرف النظر عن ماضي المعقد الكثير من الرجال كذبوا علي |
Eles estão aglomerados muito perto da verdade. O que descobrimos foi que 80 por cento dos nossos participantes mentiram realmente numa daquelas dimensões, mas mentiram sempre por pouco. | TED | إنهم يتجمعون قربياً جداً للحقيقة. ما وجدناه أن ثمانيين بالمئة من مشاركينا قد كذبوا بالفعل على احدى هذه الأبعاد, لكن دائما ما كذبوا بمقدار ضئيل. |
Porque certas pessoas mentiram ao promotor. | Open Subtitles | من الواضح أن بعض الناس قد كذبوا على المدعي العام |
Disseram-me que voltariam num instante e mentiram. | Open Subtitles | أرأيت؟ قالوا إنهم سيكونون معي بعد دقيقة، وقد كذبوا |
Se me mentiram é porque não me respeitam. | Open Subtitles | إذا كانوا قد كذبوا على فأنهم لا يحترمونى |
mentiram sobre o espelho. mentiram sobre o brinde. | Open Subtitles | لقد كذبوا علي بشأن المرآة وبشأن الجوائز المجانية |
Se me mentiram é porque não me respeitam. | Open Subtitles | إذا كانوا قد كذبوا علي فإنهم لا يحترموني |
Mas é o que vos vai acontecer se não confessarem que mentiram. | Open Subtitles | هذا ما سيحدث لكم بالضبط إن لم تعترفوا أنكم كذبتم |
Desobedeceram grosseiramente a uma ordem directa e depois mentiram sobre ela. | Open Subtitles | كلاكما تجاهلتما بسماجة أمر مباشر ومن ثم كذبتم بشأنه |
Se o que diz é verdade, então todos mentiram. | Open Subtitles | حسنٌ، إذا كان ما تقوله هو الحقيقة فذلك يعني أنّ الجميع يكذبون |
Imagine que as testemunhas mentiram. | Open Subtitles | أنت تقودني للجنون اسمع بفرض كلهم يكذبون كل الشهود |
Segundo ele, ambas as testemunhas mentiram, e ele conseguiu que o Webb admitisse que o Emmett Harrington lhes havia pago pelo testemunho. | Open Subtitles | ووفقا له، سواء شهود كذب على الوقوف، وحصل ويب على الاعتراف أن ايميت هارينغتون دفعت له لشهادته. |
Os russos mentiram sobre mim desde que eu era criança. | Open Subtitles | نعم الروس يقومون بالكذب علي منذ أن كنت طفلا |
Aquelas pessoas a quem chamas de pais... também te mentiram. | Open Subtitles | هذين الشخصين الذين تناديهما بوالديك لقد كذبا عليكَ أيضاً |
E preciso de saber porque é que tu e a Hanna me mentiram. | Open Subtitles | وأريد أن أعرف لماذا أنتي وهانا كذبتوا علي |
Sim. Sabes quantos directores já me mentiram e usaram-me? | Open Subtitles | أتعرف كم عدد المخرجين الذين استغلوني وكذبوا علي؟ |
- Não nos mentiram. Omitiram-nos o historial de problemas cardíacos porque precisavam deste ensaio. | Open Subtitles | لم يكذبوا ، بل أخفوا تاريخه مع مشاكل القلب |