Se criássemos os mesmos cenários no mercado de macacos, fariam eles as mesmas coisas que as pessoas? | TED | لو قمنا بنصب السيناريوهات نفسها في سوق القردة الصغير، هل سيفعلون الشيء نفسه كما الأشخاص؟ |
É espantoso, porque as coisas que achas tão espectaculares agora vão ser as mesmas coisas pelas quais acabarás por me odiar. | Open Subtitles | هذا مدهش ، لان الاشياء التى ...تجدها غريبه ومثيره للغايه ستصبح نفس الاشياء التى ستكرهنى من اجلها فى النهايه |
Estamos a fazer as mesmas coisas, repetidamente, esperando um resultado diferente. | TED | فنحن نقوم بنفس الأمر مراراً وتكراراً ونتوقع نتيجة نهائية مختلفة. |
Sei que pensou que era especial, mas a verdade é que ele escreveu as mesmas coisas a muitas mulheres. | Open Subtitles | اعرف انك تظنين انك مميزة لكن الحقيقة هي ان نفس الأمور التي كتبها لك كتبها لنسوة اخريات لقد رأيت الرسائل |
Já deves ter reparado nas mesmas coisas que nós. | Open Subtitles | أنا متأكد أنك لاحظت الأشياء نفسها التي لاحظناها |
O nosso ego quer fazer-nos pensar que somos todos flocos de neve, que não há dois iguais, mas na verdade todos queremos as mesmas coisas. | Open Subtitles | ذاتنا تريدنا أن نعتقد أنّنا كندف الثلج لا يتماثل اثنان، لكنّنا جميعاً نريد الشيء نفسه |
Porque andas há anos a repetir as mesmas coisas? | Open Subtitles | لماذا استمرّ في قول الشيء نفسه في كلّ سنة .. |
As mesmas coisas que o tornaram num empregado lucrativo, podem torná-lo num adversário difícil. | Open Subtitles | الشيء نفسه الذي جعل منه مركزاً للربح لك سيجعله خصماً صعباً إن لم تتعامل معه بالشكل المناسب |
Nós, empresários sofremos todos com as mesmas coisas. | Open Subtitles | نحن رجال الاعمال جميعا نصارع نفس الاشياء |
Ele faz as mesmas coisas que o pai fazia. - Eu... | Open Subtitles | يقومُ بفعل نفس الاشياء التي اعتاد أبي على فعلها |
Diria que as mesmas coisas acontecem nas entradas, nas fronteiras, perto das extremidades. | Open Subtitles | كنتي ستقولي نفس الاشياء التي حدثت عند المداخل عند اللوحة يميناً الى الحافة |
Eu apenas não acredito nas mesmas coisas que vocês. | Open Subtitles | لكننى لا أؤمن بنفس الأفكار التى تؤمنون بها |
É quem eu sou. E se me pedirem que eu me descreva, provavelmente diria algumas dessas mesmas coisas. | TED | وإذا طلبتم منّي أن أصف لكم نفسي، فمن الممكن أن أجيبكم بنفس القول. |
Certificando-me sempre de que não me esqueço de onde vim, porque, se me esquecer, posso voltar à Fayette e à Monroe e fazer as mesmas coisas negativas. | Open Subtitles | و الحِرص دومًا على عدم نسيان الحالة التي كنت عليها لأني لو نسيت ، قد أعود لتلك الزاوية... لأفعل نفس الأمور السلبية |
Quando tinha a sua idade queria as mesmas coisas. | Open Subtitles | أعرفك عندما كنت بعمرك أردت نفس الأمور |
Porém, por baixo disso tudo, há uma parte de cada um de nós que encontra a alegria nas mesmas coisas. | TED | ومع ذلك وراء كل ذلك، هناك جزء من كل منا يجد البهجة في الأشياء نفسها. |
Quantos clientes atingem o estágio que você atingiu... e ficou em pé, na minha frente, dizendo as mesmas coisas? | Open Subtitles | لا شيء كم من عملائي وصلوا لذات المرحلة بقضاياهم كما أنت ووقفوا أمامي قائلين نفس الأشياء بالضبط؟ |
Eu sei que pensas que não nos importamos com as mesmas coisas, mas estás enganada. | Open Subtitles | أعلم أنكِ تعتقدين أننا لا نُبالي لنفس الأشياء لكنكِ مُخطئة |
Não podíamos fazer as mesmas coisas para sempre. | Open Subtitles | لا يمكننا الاستمرار بفعل الاشياء ذاتها للابد |
Acreditamos nas mesmas coisas. | Open Subtitles | في أعماقنا، نؤمن بذات الأشياء. |
Sabes... as pessoas acordam todos os dias, fazem as mesmas coisas. | Open Subtitles | كما تعلم الناس يستيقظون كل صباح و يفعلون ذات الأشياء |
Que via as mesmas coisas que ele. | Open Subtitles | بأنّك رَأيتَ نفس الأشياءِ التي هو عَمِلَ. |
Bem, parece que tivemos a fazer as mesmas coisas. | Open Subtitles | حسنا , لقد كنا نفعل نفس الشيئ تقريبا |