"mesmas coisas" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الشيء نفسه
        
    • نفس الاشياء
        
    • بنفس
        
    • نفس الأمور
        
    • الأشياء نفسها
        
    • نفس الأشياء
        
    • لنفس الأشياء
        
    • الاشياء ذاتها
        
    • بذات الأشياء
        
    • ذات الأشياء
        
    • نفس الأشياءِ
        
    • نفس الشيئ
        
    Se criássemos os mesmos cenários no mercado de macacos, fariam eles as mesmas coisas que as pessoas? TED لو قمنا بنصب السيناريوهات نفسها في سوق القردة الصغير، هل سيفعلون الشيء نفسه كما الأشخاص؟
    É espantoso, porque as coisas que achas tão espectaculares agora vão ser as mesmas coisas pelas quais acabarás por me odiar. Open Subtitles هذا مدهش ، لان الاشياء التى ...تجدها غريبه ومثيره للغايه ستصبح نفس الاشياء التى ستكرهنى من اجلها فى النهايه
    Estamos a fazer as mesmas coisas, repetidamente, esperando um resultado diferente. TED فنحن نقوم بنفس الأمر مراراً وتكراراً ونتوقع نتيجة نهائية مختلفة.
    Sei que pensou que era especial, mas a verdade é que ele escreveu as mesmas coisas a muitas mulheres. Open Subtitles اعرف انك تظنين انك مميزة لكن الحقيقة هي ان نفس الأمور التي كتبها لك كتبها لنسوة اخريات لقد رأيت الرسائل
    Já deves ter reparado nas mesmas coisas que nós. Open Subtitles أنا متأكد أنك لاحظت الأشياء نفسها التي لاحظناها
    O nosso ego quer fazer-nos pensar que somos todos flocos de neve, que não há dois iguais, mas na verdade todos queremos as mesmas coisas. Open Subtitles ذاتنا تريدنا أن نعتقد أنّنا كندف الثلج لا يتماثل اثنان، لكنّنا جميعاً نريد الشيء نفسه
    Porque andas há anos a repetir as mesmas coisas? Open Subtitles لماذا استمرّ في قول الشيء نفسه في كلّ سنة ..
    As mesmas coisas que o tornaram num empregado lucrativo, podem torná-lo num adversário difícil. Open Subtitles الشيء نفسه الذي جعل منه مركزاً للربح لك سيجعله خصماً صعباً إن لم تتعامل معه بالشكل المناسب
    Nós, empresários sofremos todos com as mesmas coisas. Open Subtitles نحن رجال الاعمال جميعا نصارع نفس الاشياء
    Ele faz as mesmas coisas que o pai fazia. - Eu... Open Subtitles يقومُ بفعل نفس الاشياء التي اعتاد أبي على فعلها
    Diria que as mesmas coisas acontecem nas entradas, nas fronteiras, perto das extremidades. Open Subtitles كنتي ستقولي نفس الاشياء التي حدثت عند المداخل عند اللوحة يميناً الى الحافة
    Eu apenas não acredito nas mesmas coisas que vocês. Open Subtitles لكننى لا أؤمن بنفس الأفكار التى تؤمنون بها
    É quem eu sou. E se me pedirem que eu me descreva, provavelmente diria algumas dessas mesmas coisas. TED وإذا طلبتم منّي أن أصف لكم نفسي، فمن الممكن أن أجيبكم بنفس القول.
    Certificando-me sempre de que não me esqueço de onde vim, porque, se me esquecer, posso voltar à Fayette e à Monroe e fazer as mesmas coisas negativas. Open Subtitles و الحِرص دومًا على عدم نسيان الحالة التي كنت عليها لأني لو نسيت ، قد أعود لتلك الزاوية... لأفعل نفس الأمور السلبية
    Quando tinha a sua idade queria as mesmas coisas. Open Subtitles أعرفك عندما كنت بعمرك أردت نفس الأمور
    Porém, por baixo disso tudo, há uma parte de cada um de nós que encontra a alegria nas mesmas coisas. TED ومع ذلك وراء كل ذلك، هناك جزء من كل منا يجد البهجة في الأشياء نفسها.
    Quantos clientes atingem o estágio que você atingiu... e ficou em pé, na minha frente, dizendo as mesmas coisas? Open Subtitles لا شيء كم من عملائي وصلوا لذات المرحلة بقضاياهم كما أنت ووقفوا أمامي قائلين نفس الأشياء بالضبط؟
    Eu sei que pensas que não nos importamos com as mesmas coisas, mas estás enganada. Open Subtitles أعلم أنكِ تعتقدين أننا لا نُبالي لنفس الأشياء لكنكِ مُخطئة
    Não podíamos fazer as mesmas coisas para sempre. Open Subtitles لا يمكننا الاستمرار بفعل الاشياء ذاتها للابد
    Acreditamos nas mesmas coisas. Open Subtitles في أعماقنا، نؤمن بذات الأشياء.
    Sabes... as pessoas acordam todos os dias, fazem as mesmas coisas. Open Subtitles كما تعلم الناس يستيقظون كل صباح و يفعلون ذات الأشياء
    Que via as mesmas coisas que ele. Open Subtitles بأنّك رَأيتَ نفس الأشياءِ التي هو عَمِلَ.
    Bem, parece que tivemos a fazer as mesmas coisas. Open Subtitles حسنا , لقد كنا نفعل نفس الشيئ تقريبا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more