"mesmas coisas que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • نفس الأشياء التي
        
    • نفس الأمور التي
        
    • الشيء نفسه الذي
        
    • نفسها التي
        
    • الأشياء نفسها
        
    Como a tecnologia é uma extensão da vida, está em paralelo e alinhada com as mesmas coisas que a vida quer. TED لأن التكنولوجيا هي امتداد للحياة، إنها في تواز، وانحياز إلى نفس الأشياء التي تريدها الحياة.
    Ele viu as mesmas coisas que eu vi e sem dúvida que isso me impressionou. Open Subtitles رأى نفس الأشياء التي رأيتها و قد أثرت بي
    Eu quero... as mesmas coisas que queria quando cheguei aqui. Open Subtitles ...أرغب نفس الأمور التي كنتُ أريدها عندما أتيتُ إلى العلاج قبل شهرين
    Que via as mesmas coisas que ele. Open Subtitles وأنكِ ترين نفس الأمور التي يراها
    As mesmas coisas que o tornaram num empregado lucrativo, podem torná-lo num adversário difícil. Open Subtitles الشيء نفسه الذي جعل منه مركزاً للربح لك سيجعله خصماً صعباً إن لم تتعامل معه بالشكل المناسب
    Já deves ter reparado nas mesmas coisas que nós. Open Subtitles أنا متأكد أنك لاحظت الأشياء نفسها التي لاحظناها
    Tu queres alguém que queira as mesmas coisas que tu queres. Open Subtitles انت تريد شخص يريد نفس الأشياء التي تريدها
    Costumava mentir na cama à noite a imaginar as mesmas coisas que tu neste momento. Open Subtitles كانت تتكىء على السرير في الليل تتسائل نفس الأشياء التي تتسائلي عنها الآن.
    Estranho como as coisas que fazemos por emoção para que nos sintamos vivos, sejam as mesmas coisas que nos podem matar. Open Subtitles كم هي غريبةٌ الأشياء التي نقوم بها من أجل الإثارة من أجل أن نجعل أنفسنا تشعر بالحياة هي نفس الأشياء التي ربما قد تقتلنا
    Então, comecei a fantasiar sobre as mesmas coisas que naquela época. Open Subtitles لذلك بدأت التخيل عن نفس الأشياء التي إعدتها هناك
    Das mesmas coisas que me lembrei quando o Sr. Grieves me hipnotizou. Open Subtitles نفس الأمور التي تذكرتها عندما قام السيد (غريفز) بتنويمي مغناطيسياً
    Vão encontrar as mesmas coisas que os federais... nada, nadinha. Open Subtitles ستجدون بالضبط الشيء نفسه الذي وجد الفيدراليّون... لا شيء أبداً
    Certamente não pelas mesmas coisas que outros jovens, com mais privilégios, estão a fazer, saindo impunes. TED وبالتأكيد ليس للأشياء نفسها التي يفعلها شباب آخرون بامتيازات أكثر وبحصانة.
    Basicamente, a maioria de nós ficará excitada à noite pelas mesmas coisas que demonstrámos ser contra durante o dia. TED أساسا أغلبنا سنشتغل في الليل بالأشياء نفسها التي سنقوم بإظهار عكسها أثناء اليوم .
    Disse que em vez disso, poderia ter um quarto quente na casa dela e chocolates, para fazer as mesmas coisas, que o Sr. Reilly me obrigou a fazer. Open Subtitles قالت , عدا عن ذلك بأمكاني أن أحضى بغرفة دافئة في بيتها مع الشوكولاته لفعل الأشياء نفسها
    (Risos) (Aplausos) Resumindo e concluindo, todos estes amigos e estranhos, independentemente das suas histórias, etnias ou religiões, todos pediram as mesmas coisas, e eram as mesmas coisas que eu também queria, a versão simplificada das necessidades básicas humanas, identificada por cientistas sociais como Abraham Maslow e Manfred Max-Neef. TED (ضحك) (تصفيق) لذا بوجه عام، كل هؤلاء الأصدقاء والغرباء، بغض النظر عن خلفيتهم، أو عرقهم أو ديانتهم، طلبوا جميعًا الأشياء نفسها، وكانت تلك الأشياء نفسها التي كنت أريدها النسخة المبسطة من الحاجات الإنسانية الأساسية التي حددها علماء الاجتماع أمثال (أبراهام ماسلو) و(مانفريد ماكس نيف).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more