E eu estou melhor com ela, mesmo neste mundo. | Open Subtitles | وأنا أفضل حالاً معها، حتى في هذا العالم. |
Mas, mesmo neste sistema fortemente controlado, por vezes a gestão foge ao controlo. | TED | لكن حتى في هذا النظام المُدار بإحكام تُخطئ الإدارة أحيانًا. |
Crawley, que mesmo neste momento de tristeza, as suas palavras são música para os meus ouvidos. | Open Subtitles | حتى في هذا الوقت الحزين، كلماتك هي كالموسيقى لأذني |
A sua viagem ao sótão rendeu-lhe uma peça no valor de mil libras, mesmo neste estado e, se estivesse em melhor estado, valeria mais. | Open Subtitles | سفرك إلى هناك في الحقيقة عاد عليك بقطعة تستحق على الأقل الف جنيه حتى في هذه الحالة |
É muito abaixo do meu valor. mesmo neste estado. | Open Subtitles | هذا أقل بكثير من قيمتي حتى في هذه الولاية |
mesmo neste refúgio de neve, existe uma lembrança daquilo que os trouxe até aqui. | Open Subtitles | حتى في هذا الملجأ الثلجي هناك تذكير عن الذي قادهم الى هنا |
Mas mesmo neste mundo, o nosso cominho permanece imutável: | Open Subtitles | ولكن حتى في هذا العالم، طريقنالايتغير: وهو يتجه للمسيح |
mesmo neste estado fraco, não és meu igual. | Open Subtitles | حتى في هذا الوضع الضعيف , فأنت لست بندا لي |
Até mesmo neste lugar, eu continuo a minha vocação. | Open Subtitles | حتى في هذا المكان، ما زلت أواصل مهنتي |
O Exército ainda precisa ser mantido, mesmo neste momento assim chamado de paz. | Open Subtitles | يجب أن يظل الجيش مصونًا، حتى في هذا الوقت المسمى بالسلام. |
John, posso garantir-lhe uma coisa, mesmo neste mercado eu sempre peço que os meus clientes não me julguem pelos ganhos. | Open Subtitles | جون... هناك شيء يمكنني أن أعدك به حتى في هذا السوق أني لا أطلب من زبائني أن يحكموا علي من خلال نجاحاتي |
Por que é melhor para o Carl viver, mesmo neste mundo? | Open Subtitles | لمَ من الأفضل لـ (كارل) الحياة حتى في هذا العالم؟ |
Conhecemos há décadas as práticas críticas que impedem a mortalidade nos partos. E a questão é que, mesmo neste lugar, especialmente neste lugar as coisas mais simples não são simples. | TED | الآن، لقد علمنا بالممارسات الهامة التي توقف الأسباب للوفيات خلال الولادة منذ عقود، لكن الأمر هنا أنه حتى في هذا المكان-- في هذا المكان خصوصاً، إن أبسط الأمور فعلا ليست بهذه البساطة |
mesmo neste mundo o Guardião está para destruir o mundo dos vivos. | Open Subtitles | حتى في هذا العالم يميل (الصائن) إلى تدمير عالم الأحياء. |
As pegadas, no entanto, podem durar horas, mesmo neste vento, e podem levar-nos até eles. | Open Subtitles | آثار أقدام، ومع ذلك، أنها يمكن أن تستمر لساعات، و حتى في هذه الرياح، وأنها يمكن أن تكون خارطة طريق الحق لهم. |
O seu Sonho Lúcido é supervisionado pela Extensão da Vida e por um painel de especialistas que seguem os seus pensamentos, até mesmo neste momento. | Open Subtitles | حلمك الجلي يسيرهبرنامجإطالةالحياة... و فريق من المتخصصين الذين يتعقبون كلفكرةمن أفكارك... حتى في هذه اللحظة |
Têm de arranjar maneira, mesmo neste contexto, de terem esperança. | Open Subtitles | ...حتى في هذه البيئة ليحيوا أمل |