"mesmo neste" - Traduction Portugais en Arabe

    • حتى في هذا
        
    • حتى في هذه
        
    E eu estou melhor com ela, mesmo neste mundo. Open Subtitles وأنا أفضل حالاً معها، حتى في هذا العالم.
    Mas, mesmo neste sistema fortemente controlado, por vezes a gestão foge ao controlo. TED لكن حتى في هذا النظام المُدار بإحكام تُخطئ الإدارة أحيانًا.
    Crawley, que mesmo neste momento de tristeza, as suas palavras são música para os meus ouvidos. Open Subtitles حتى في هذا الوقت الحزين، كلماتك هي كالموسيقى لأذني
    A sua viagem ao sótão rendeu-lhe uma peça no valor de mil libras, mesmo neste estado e, se estivesse em melhor estado, valeria mais. Open Subtitles سفرك إلى هناك في الحقيقة عاد عليك بقطعة تستحق على الأقل الف جنيه حتى في هذه الحالة
    É muito abaixo do meu valor. mesmo neste estado. Open Subtitles هذا أقل بكثير من قيمتي حتى في هذه الولاية
    mesmo neste refúgio de neve, existe uma lembrança daquilo que os trouxe até aqui. Open Subtitles حتى في هذا الملجأ الثلجي هناك تذكير عن الذي قادهم الى هنا
    Mas mesmo neste mundo, o nosso cominho permanece imutável: Open Subtitles ولكن حتى في هذا العالم، طريقنالايتغير: وهو يتجه للمسيح
    mesmo neste estado fraco, não és meu igual. Open Subtitles حتى في هذا الوضع الضعيف , فأنت لست بندا لي
    Até mesmo neste lugar, eu continuo a minha vocação. Open Subtitles حتى في هذا المكان، ما زلت أواصل مهنتي
    O Exército ainda precisa ser mantido, mesmo neste momento assim chamado de paz. Open Subtitles يجب أن يظل الجيش مصونًا، حتى في هذا الوقت المسمى بالسلام.
    John, posso garantir-lhe uma coisa, mesmo neste mercado eu sempre peço que os meus clientes não me julguem pelos ganhos. Open Subtitles جون... هناك شيء يمكنني أن أعدك به حتى في هذا السوق أني لا أطلب من زبائني أن يحكموا علي من خلال نجاحاتي
    Por que é melhor para o Carl viver, mesmo neste mundo? Open Subtitles لمَ من الأفضل لـ (كارل) الحياة حتى في هذا العالم؟
    Conhecemos há décadas as práticas críticas que impedem a mortalidade nos partos. E a questão é que, mesmo neste lugar, especialmente neste lugar as coisas mais simples não são simples. TED الآن، لقد علمنا بالممارسات الهامة التي توقف الأسباب للوفيات خلال الولادة منذ عقود، لكن الأمر هنا أنه حتى في هذا المكان-- في هذا المكان خصوصاً، إن أبسط الأمور فعلا ليست بهذه البساطة
    mesmo neste mundo o Guardião está para destruir o mundo dos vivos. Open Subtitles حتى في هذا العالم يميل (الصائن) إلى تدمير عالم الأحياء.
    As pegadas, no entanto, podem durar horas, mesmo neste vento, e podem levar-nos até eles. Open Subtitles آثار أقدام، ومع ذلك، أنها يمكن أن تستمر لساعات، و حتى في هذه الرياح، وأنها يمكن أن تكون خارطة طريق الحق لهم.
    O seu Sonho Lúcido é supervisionado pela Extensão da Vida e por um painel de especialistas que seguem os seus pensamentos, até mesmo neste momento. Open Subtitles حلمك الجلي يسيرهبرنامجإطالةالحياة... و فريق من المتخصصين الذين يتعقبون كلفكرةمن أفكارك... حتى في هذه اللحظة
    Têm de arranjar maneira, mesmo neste contexto, de terem esperança. Open Subtitles ...حتى في هذه البيئة ليحيوا أمل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus