ويكيبيديا

    "mesmo no meio" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • في الوسط تماماً
        
    • فى وسط
        
    • تماما في وسط
        
    • حتى في وسط
        
    • في وسطه
        
    • في منتصفها
        
    • في المنتصف تماماً
        
    • تماماً في
        
    • وسطها
        
    mas a tua fica mesmo no meio, onde deve estar. Open Subtitles لكن الهلام من يدك يبقى في الوسط تماماً حيث يجب أن يكون
    Já temos uma nave mesmo no meio de Londres, não quero contribuir com mais uma. Open Subtitles يوجد بالفعل سفينة فضاء فى وسط لندن ولا أريدهم أن يعرفوا بوجود واحدة أخرى
    Se não tivesse esta perna artificial, estaria lá entre ti e o Highway na trincheira, mesmo no meio. Open Subtitles لولا هذه الذراع لوجدتماني بينكما انت و هاي واي تماما في وسط اطلاق النار
    Quando nos damos conta de que a vida, mesmo no meio de tantas contradições, é um dom, de que o amor é a fonte e o sentido da vida, como é possível retermos o desejo de fazer o bem a outro ser humano? TED عندما يدرك المرء أن الحياة، حتى في وسط الكثير من التناقضات، هي هبة، وأن الحبّ هو مصدر الحياة ومعناها، كيف له أن يكبح رغبته في فعل الخير لغيره؟
    Porque a transição parece muito, muito confusa quando estamos mesmo no meio dela. TED لأن الإنتقال يبدوا مربكا للغاية، عندما نكون في وسطه تماما.
    Estou mesmo no meio disto e depois eu ligo-lhe, certo? Open Subtitles أنا في منتصفها , سأتصل بك لاحقاً حسناً ؟
    Dispara para o meu cu, mesmo no meio. Open Subtitles أطلق علي في المؤخرة هنا في المنتصف تماماً
    A superfície da Terra está cheia de buracos e nós estamos aqui, mesmo no meio. TED سطح الأرض بالطبع ملئ بالحفر، ونحن ها هنا، تماماً في المنتصف.
    O que quer que ele planeie, a única forma de o impedir é estar lá mesmo no meio. Open Subtitles مهما كانت خطته ، الطريقة الوحيدة لايقافه هو انت نكون في وسطها
    Querido, gostaria que pusesses isto mesmo no meio. Open Subtitles الحبيب، أنا أوَدُّك لرَفْع هذا في الوسط تماماً.
    Aqui tens, Carrillo Park, mesmo no meio da baixa. Open Subtitles هناك عِنْدَكَ هو، متنزه Carrillo، في الوسط تماماً مِنْ المدينةِ.
    Alguém o viu a ter um ataque mesmo no meio da rua. Open Subtitles شخص ما رَأى بأنّ سَيكونُ عِنْدَهُ a حجز في الوسط تماماً الشارعِ.
    Corria a esconder-se debaixo das cobertas da cama e havia um alto... mesmo no meio... e eu puxava as cobertas... Open Subtitles يجرى ويختبئ تحت بطانيتى على سريرى هو فقط يكون كالكتله الكبيره فى وسط السرير .. و
    Portal. mesmo no meio do meu número. Lançou-me para longe. Open Subtitles البوابه, فى وسط لحنى تماماً قُذِفَ علىّ
    - mesmo no meio de uma base NorteCoreana. - Mesmo num sitío onde não lhe podemos tocar. Open Subtitles فى وسط قاعدة كوريا شمالية- فى مكان لا يمكننا الوصول ايه-
    Eu aqui a jurar que eles nunca estariam envolvidos em algo assim, e eles estavam, mesmo no meio de tudo. Open Subtitles أنا أحلف الأيمان هنا أنهم غير متورطين في أيّ شيء من هذا القبيل وها هم هناك، غارقون تماما في وسط نشاط الاتجار بها
    Como disse Truth, um dia: "Sinto-me segura mesmo no meio dos meus inimigos. "porque a verdade é poderosa e vencerá". TED وكما قالت تروث: "أشعر بالأمان حتى في وسط أعدائي؛ لأن الحقيقة عظيمة وستظهر."
    Um quebra-cabeças em movimento... e eu estou mesmo no meio. Open Subtitles إنه تحرك, إنتقال صور متقطعة وأنا ممسك في وسطه حسناً؟
    Como podem ver, se isto é lado nenhum, está mesmo no meio. TED كما يمكنك أن تروا، إذا كانت تلك لا مكان، فهي في منتصفها.
    Sim! mesmo no meio com um só golpe. Open Subtitles في المنتصف تماماً وبضربة واحدة
    Podem estar mesmo no meio do vosso fracasso, e, mesmo assim — só vim cá para vos dizer isto — são lindos. TED قد تكون واقفاً تماماً في وسط فشلك ومع ذلك، أنا هنا لأقول لك، أنت في غاية الروعة.
    Pois estamos mesmo no meio. Open Subtitles إذن، فنحن نجلس تماماً فى وسطها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد