ويكيبيديا

    "meu lado" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • صفي
        
    • بجواري
        
    • جانبى
        
    • صفّي
        
    • جهتي
        
    • بجانبى
        
    • جواري
        
    • بصفي
        
    • بقربي
        
    • جانبي
        
    • ناحيتي
        
    • بجوارى
        
    • جانبِي
        
    • لجانبي
        
    • الجانب
        
    As pessoas com que me vês todos os dias, que estão ao meu lado... eles sentem segurança porque sabem que estou perto. Open Subtitles الرفاق الذين اراهم كل يوم هم في صفي و هم يشعرون بالامان لانني قريب منهم و يجب ان اختلق الاسباب لاجعلهم يحبونني
    Vou pôr o Aladdin do meu lado, com um número de sedução. Open Subtitles سوف أحصل علي "علاء الدين" في صفي بالقليل من التعاطف المصطنع.
    E eu sei que estiveste acordado quase 24 horas ao meu lado. Open Subtitles و أنا أعلم بأنك كنت مستيقظاً بجواري طوال الـ 24 ساعة
    Mas só desta vez Tenta ver as coisas do meu lado. Open Subtitles لكن هذه المرة فحسب حاولى النظر إلى الأمور من جانبى.
    Quando começámos a vir cá, pensava que estaria do meu lado. Open Subtitles أول ما بدأنا بالمجيء إليك كنتُ متأكدة أنك في صفّي
    Estou bem, um pouco torto por causa do sangue que tiraram do meu lado direito. Não. Open Subtitles لدي عدم توازن بسبب الدم الذي أخذوه من جهتي اليمنى.
    Pensava que tu, pelo menos, estarias ao meu lado. Open Subtitles . لقد أعتقد على الأقل أنكى ستكونى بجانبى
    Houve um momento perfeito que passou ao meu lado. Open Subtitles ،كانت هنا بعض اللحظات المثالية ومرّت من جواري
    Um rapaz católico como tu, Srº. Dagget, devia estar do meu lado. Open Subtitles صبي كاثوليكي لطيف مثلك يا سيد داغيت كان يجب بك ان تكون في صفي
    A culpa não foi minha! Nunca estás do meu lado! Open Subtitles لم تكن غلطتي لماذا لا تكوني في صفي ابدا
    Eu não acredito que vocês ainda estejam todos do meu lado depois do imbecil que eu fui. Open Subtitles لا أصدق أنكِ ما زلتِ في صفي بعدما كنت وغداً
    Não acho boa ideia sentares a Lana ao meu lado. Open Subtitles لا أظن أن جلوس لانا بجواري سيكون فكرة جيدة
    Foi quando o homem sentado ao meu lado atirou neles. Open Subtitles هذا عندما قام الرجل الجالس بجواري بإطلاق النار عليهم
    Mas confia em mim, não queres ver o meu lado mau. Open Subtitles و لكن ثق فى ,أنت لا تريد رؤية جانبى السىء
    Não tentes ficar do meu lado, porque ainda não te conheço bem. Open Subtitles لاحاول أخذ جانبى أيضا, اتفقنا لاننى مازلت لاا أعرف كيف تحبة
    Em primeiro lugar, quero certificar-me sobre quem está do meu lado. Open Subtitles أوّل ما أودّ فعله هو أن أتأكَّد ممَّن في صفّي.
    Acho que o meu lado esquerdo é melhor, e estamos a fazer... Open Subtitles أظـن أن جهتي اليسـرى هي الافضل، و نحن نفعـل الكثيـر من...
    O mínimo que posso fazer pela Gay é poupá-Ia ao entediante trabalho de ficar ao meu lado. Open Subtitles على الأقل استطيع ان اوفر على جاى العناء الممل فى الوقوف بجانبى
    Quem provar sua excelência ganhará um lugar ao meu lado. Open Subtitles أيًّا يكُن من يثبت جدارته، فسيفوز بمكان إلى جواري.
    - Podias ao menos ter ficado do meu lado. Open Subtitles .كان من الممكن ان تقف بصفي علي الاقل
    Ela conseguiu uma bata de enfermeira e vinha todas as noites sentar-se ao meu lado. TED وحصلت على زي الممرضات، وكانت تتسلل كل ليلة لتجلس بقربي.
    Não preciso que me enfrentem. Preciso que estejam do meu lado. Open Subtitles لست بحاجة إليهما ليوجهاني انا بحاجة إليهما يقفان إلى جانبي
    Misturei sulfito de hidrogénio por razões perfeitamente válidas e devo ter entornado um pouco do meu lado. Open Subtitles كنتُ أحضّر بعض سلفات الهايدروجن لغايةٍ جيّدةٍ وهامّة، ولا بدّ أنّني سكبتُ بعضها في ناحيتي
    Aqui, no meu quarto ou ao meu lado quando ando pelo corredor. Open Subtitles هنا فى غرفتى أو تكون بجوارى و نحن نمشى فى القاعة
    Preferia ter-te ao meu lado, do que ver-te dispersado em átomos. Open Subtitles أنا أفضّل أنْ أراك الى جانبِي عن متفرّقِ إلى ذرّات
    E planeio tê-la ao meu lado, ao fazer o juramento do cargo. Open Subtitles وأنوي أن أضمها لجانبي حينما اؤدي يمين المنصب
    Já lidei que chegue com o meu lado feminino hoje. Open Subtitles لقد لمست حقا الجانب النسائى داخلى بما يكفى اليوم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد