Mandava os meus livros. Mandava centenas de postais para editores e diretores de artes, mas nunca recebia resposta. | TED | أرسل كتبي. و أرسل المئات من البطاقات البريدية للمحررين و مدراء الفن لكنها تذهب بلا إجابة |
Qualquer sociedade racional ou matava-me ou dava-me os meus livros. | Open Subtitles | أي مجتمع متعقل كان إما ليقتلني أو يعطيني كتبي |
Se os meus livros se vendessem tão bem como os de Stephen Hawking, em vez de serem apenas os livros do Richard Dawkins, eu fá-lo-ia. | TED | لو كانت كتبي تحقق مبيعات جيدة مثل كتب ستيفن كونج.. بدلا من بيعها ككتب ريتشارد دوكينس فحسب، كنت سأقوم بذلك بنفسي. |
Vou deixá-lo queimar os meus livros todos. | Open Subtitles | . سوف أحرق كتبى . والقس سيشعل أول عود كبريت |
- Não faço ideia. Vou ter de abrir os meus livros de medicina. | Open Subtitles | لا أدري، عليَّ أَن أُذاكرَ كُتبي الطِبيَّة |
Nos meus livros, eu exploro a natureza da perceção e como diferentes formas de perceber geram diferentes formas de saber e de compreender. | TED | في كتبي .. انا أستكشف طبيعة الإدراك وكيف أن انماط الادراك تؤثر وتصنع أنماط المعرفة الفهم |
Mesmo os meus livros para crianças têm animais giros e fofinhos. | TED | حتى كتبي للأطفال فيها حيوانات غامضة ولطيفة.. |
E só esperava pela altura em que poderia ir ler os meus livros. | TED | وكنت أنتظر الوقت الملائم لكي أستطيع التملص وقراءة كتبي. |
Então guardei os meus livros, de volta à mala, pu-los debaixo da cama, e aí ficaram o resto do verão. | TED | لذا قمت بركن كتبي بعيداً، في حقائبي، ووضعتهم أسفل سريري، وبقيت هناك حتى آخر الصيف. |
Aquela foto, desde aquele momento, está pendurada na minha frente, enquanto trabalho nos meus livros. | TED | لذا تلك الصورة، منذ تلك اللحظة، أمامي ويحيطها إطار, خلال عملي على جميع كتبي. |
Trémula, deixei os meus livros na escada e segui rapidamente para casa, e lá estava ela novamente. | TED | مرتعشةً، تركت كتبي على السلالم وأسرعت إلى المنزل، وهناك تكرّر الأمر مجدّدا. |
É disso que eu preciso para as minhas personagens nos meus livros: um coração apaixonado. | TED | وذلك كل ما أحتاجه للشخصيات في كتبي قلب شغوف. |
O meu arquivo: 175 filmes, negativos de 16 milímetros todos os meus livros e do meu pai, as minhas fotografias | TED | إرشيفي: 175 فيلمًا ، النيغاتيف ذو ال16 مليمترًا جميع كتبي و كتب والدي |
Norman Mailer, pouco antes de morrer, na sua última entrevista, disse; "Cada um dos meus livros matou-me um pouco mais." | TED | قبل أن يموت نورمان ميلر، في اللقاء الأخير، قال " أي كتاب من كتبي قد قتلني أكثر بقليل." |
Puseste o teu nome nos meus livros todos, porque sabias que este dia ia chegar. | Open Subtitles | حتماً اسمك عليه لقد كتبتي اسمك على كل كتبي لأنك تعلمين أن هذا اليوم آت لا محالة |
Fiquei danado quando removeram os meus livros da biblioteca da Academia! Agora compreendo. | Open Subtitles | لقد كنت غاضباً عندما أزالوا كتبي من مكتبة الأكاديمية. |
Eu tenho que ir a casa buscar mais algumas coisas... os meus livros, o meu fraque... | Open Subtitles | يجب عليّ العودة للمنزل لأحضر بعض الأشياء كتبي.. بدلة السهرة |
Algumas cenas dos meus livros foram recriadas por um amigo que é artista. | Open Subtitles | مشاهد قليلة من بعض كتبى رسمها لى فنان صديق |
essa é minha meta para semana que vem, e meus livros, ..cachecol | Open Subtitles | إن امتحاناتى الأسبوع القادم ولقد سرقت كتبى |
E também quero os meus livros. Quero os meus livros! | Open Subtitles | مهلاً، أنـا أُريد كُتبي كذلك، أريد كُتبي. |
Espero descançar um pouco e voltar para os meus livros. | Open Subtitles | حسنٌ، كنت آمل بالحصول على بعض الراحة.. وأعود لكتبي.. |
Eu compreendo, senhora, mas a dívida não desaparece dos meus livros. | Open Subtitles | أتعاطف معك كلياً يا سيدتي, ولكن الدين لن يختفي من دفاتري من تلقاء نفسه. |
Vou olhar nos meus livros e fazer umas ligações. | Open Subtitles | دعني أتحقق من مكتبتي و أقوم ببعض الاتصالات |