Um dos momentos mais terríveis para mim foi vê-lo a descambar. | Open Subtitles | أحد اللحضات المفزعة لي كان بأن نراه في الحقيقة يتعثّر |
Para mim, foi na terceira noite do Hanukkah de 96, à qual gosto de me referir como A Noite das Shoshannas. | Open Subtitles | بالنسبة لي كان هذا الوقت هي الليلة الثالثة في حانوكة عام 1996 الذي أحبّ الإشارة له كـ ليلة الشاوشناس |
Para mim, foi o pior dia da minha vida. | Open Subtitles | ،بالنسبة لي كان تقريباً أسوأ يوم في حياتي |
Para mim foi o começo de uma longa viagem, mas decidi que esse dia deveria ser importante. | TED | بالنسبة لي .. كانت بداية مسيرة طويلة منذ ذلك اليوم الذي قررت فيه ان اكون عضواً فاعلاً في المجتمع |
O que pra mim foi muito bom pois... como podem ver, o azul destaca meus olhos, algo bem dramático. | Open Subtitles | بالنسبة لي كانت ألوان جيدة لأنّ كما ترون, الأزرق حقاً يجعل عيوني تتفرقع |
Portanto, o desafio para mim foi desenhar uma fonte com o melhor desempenho possível nestas condições de produção muito adversas. | TED | لذا بالنسبة لي كان التحدي بتصميم خط يتم تنفيذه قدر المستطاع في هذه الظروف الإنتاجية السلبية جدًا. |
O interessante para mim foi descobrir que as aves estão a adaptar-se de forma pouco vulgar. | TED | لكن الشئ المثير حقاً بالنسبة لي كان معرفة أن الطيور تتكيف بطريقة غير عادية بتاتاً. |
Para mim, foi esse o cerne por trás do meu pensamento, no meu trabalho e também esta oportunidade incrível de fazer uns desejos. | TED | وبالنسبة لي كان هذا جوهر ما كان وراء معظم تفكيري. في عملي ، وأيضا لهذا الفرصة التي لا تصدق لدينا بعض التمنيات. |
O que a descoberta de escritores africanos fez por mim, foi isto: Salvou-me de ter uma história única daquilo que os livros são. | TED | إذاً ما فعله إكتشاف الكُتّاب الأفارقة لي كان: لقد أنقذني من أن يكون لدي نظرة آحادية. لماهية الكتب. |
Não sou médico nem investigador, por isso, para mim, foi uma coisa surpreendente. | TED | أنا لست طبيب أو باحث, لذا فبالنسبة لي, كان هذا شيء مذهل حقاً. |
Para mim, foi a primeira impressão de que estava a transmitir energia pelo ar. | Open Subtitles | بالنسبه لي , كان الامر اكيدا , استطعت ان ابث الطاقه.. في الهواء |
É... pra mim foi, mas, eu sou do tipo tolo romântico. | Open Subtitles | نعم، حسناً، بالنسبة لي كان على أية حال، لكنني شخص مندفع |
Você não acha que o que ele disse pra mim foi inaceitável? | Open Subtitles | ألا تعتقدين أن ما قاله لي كان خارجاً عن الحدود؟ |
E foi uma época difícil para mim. Foi depois do basebol. Jenny, o que fizeste estava errado. | Open Subtitles | لقد كان وقت عاطفياً بالنسبة لي كان بعد انتهاء الكره جيني مافعلتيه كان خطأ |
Para mim, foi a fingir. Não o deixei ir muito longe. | Open Subtitles | بالنسبة لي كان تمثيلا لم أدع الأمر يسوء جدا |
Para mim foi uma nova descoberta. | TED | بالنسبة لي كان اكتشافا جديدا. |
Não sei o que é que a faculdade foi para ti, mas... para mim foi um novo recomeçar, uma hipótese de me reinventar. | Open Subtitles | لا أعرف كيف كانت الكلية لك لكن بالنسبة لي كانت بداية جديدة فرصة لإعادة إبتكار نفسي |
Acho que a pior coisa para mim foi... que desapontei os meus filhos e o meu marido. | Open Subtitles | أعتقدُ أن أسوأ مرحلة لي كانت أنني خذلتُ أطفالي وخذلتُ زوجي |
Para mim, foi um momento de estreitamento de laços. | Open Subtitles | بالنسبة لي, كانت لحظة توطيد علاقات |
O ponto decisivo para mim foi o assassinato do Kennedy. | Open Subtitles | نقطة التحول بالنسبة لي كانت... اغتيال كينيدي |
Para mim foi um choque. Eu não entendi e... | Open Subtitles | بالنسبة لي, كانت مفاجئة, لم أفهم و... |