"mim foi" - Traduction Portugais en Arabe

    • لي كان
        
    • لي كانت
        
    Um dos momentos mais terríveis para mim foi vê-lo a descambar. Open Subtitles أحد اللحضات المفزعة لي كان بأن نراه في الحقيقة يتعثّر
    Para mim, foi na terceira noite do Hanukkah de 96, à qual gosto de me referir como A Noite das Shoshannas. Open Subtitles بالنسبة لي كان هذا الوقت هي الليلة الثالثة في حانوكة عام 1996 الذي أحبّ الإشارة له كـ ليلة الشاوشناس
    Para mim, foi o pior dia da minha vida. Open Subtitles ،بالنسبة لي كان تقريباً أسوأ يوم في حياتي
    Para mim foi o começo de uma longa viagem, mas decidi que esse dia deveria ser importante. TED بالنسبة لي .. كانت بداية مسيرة طويلة منذ ذلك اليوم الذي قررت فيه ان اكون عضواً فاعلاً في المجتمع
    O que pra mim foi muito bom pois... como podem ver, o azul destaca meus olhos, algo bem dramático. Open Subtitles بالنسبة لي كانت ألوان جيدة لأنّ كما ترون, الأزرق حقاً يجعل عيوني تتفرقع
    Portanto, o desafio para mim foi desenhar uma fonte com o melhor desempenho possível nestas condições de produção muito adversas. TED لذا بالنسبة لي كان التحدي بتصميم خط يتم تنفيذه قدر المستطاع في هذه الظروف الإنتاجية السلبية جدًا.
    O interessante para mim foi descobrir que as aves estão a adaptar-se de forma pouco vulgar. TED لكن الشئ المثير حقاً بالنسبة لي كان معرفة أن الطيور تتكيف بطريقة غير عادية بتاتاً.
    Para mim, foi esse o cerne por trás do meu pensamento, no meu trabalho e também esta oportunidade incrível de fazer uns desejos. TED وبالنسبة لي كان هذا جوهر ما كان وراء معظم تفكيري. في عملي ، وأيضا لهذا الفرصة التي لا تصدق لدينا بعض التمنيات.
    O que a descoberta de escritores africanos fez por mim, foi isto: Salvou-me de ter uma história única daquilo que os livros são. TED إذاً ما فعله إكتشاف الكُتّاب الأفارقة لي كان: لقد أنقذني من أن يكون لدي نظرة آحادية. لماهية الكتب.
    Não sou médico nem investigador, por isso, para mim, foi uma coisa surpreendente. TED أنا لست طبيب أو باحث, لذا فبالنسبة لي, كان هذا شيء مذهل حقاً.
    Para mim, foi a primeira impressão de que estava a transmitir energia pelo ar. Open Subtitles بالنسبه لي , كان الامر اكيدا , استطعت ان ابث الطاقه.. في الهواء
    É... pra mim foi, mas, eu sou do tipo tolo romântico. Open Subtitles نعم، حسناً، بالنسبة لي كان على أية حال، لكنني شخص مندفع
    Você não acha que o que ele disse pra mim foi inaceitável? Open Subtitles ألا تعتقدين أن ما قاله لي كان خارجاً عن الحدود؟
    E foi uma época difícil para mim. Foi depois do basebol. Jenny, o que fizeste estava errado. Open Subtitles لقد كان وقت عاطفياً بالنسبة لي كان بعد انتهاء الكره جيني مافعلتيه كان خطأ
    Para mim, foi a fingir. Não o deixei ir muito longe. Open Subtitles بالنسبة لي كان تمثيلا لم أدع الأمر يسوء جدا
    Para mim foi uma nova descoberta. TED بالنسبة لي كان اكتشافا جديدا.
    Não sei o que é que a faculdade foi para ti, mas... para mim foi um novo recomeçar, uma hipótese de me reinventar. Open Subtitles لا أعرف كيف كانت الكلية لك لكن بالنسبة لي كانت بداية جديدة فرصة لإعادة إبتكار نفسي
    Acho que a pior coisa para mim foi... que desapontei os meus filhos e o meu marido. Open Subtitles أعتقدُ أن أسوأ مرحلة لي كانت أنني خذلتُ أطفالي وخذلتُ زوجي
    Para mim, foi um momento de estreitamento de laços. Open Subtitles بالنسبة لي, كانت لحظة توطيد علاقات
    O ponto decisivo para mim foi o assassinato do Kennedy. Open Subtitles نقطة التحول بالنسبة لي كانت... اغتيال كينيدي
    Para mim foi um choque. Eu não entendi e... Open Subtitles بالنسبة لي, كانت مفاجئة, لم أفهم و...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus