A minha equipa e eu examinámos imagens como esta e esta, e comparámos com outros resultados da Cassini. | TED | أنا و فريقي قمنا بفحص صورا كهذه, و كهذه الصورة, و درسنا النتائج الأخرى من "كاسيني". |
Mas a minha equipa e eu pensámos se o planeamento e um processo mais inclusivo poderiam ajudar a adicionar algo positivo a esta conversa sobre políticas. | TED | لكني و فريقي تساءلنا إن كان التصميم ونهجه أكثر شموليّة يمكنه المساعدة في إضفاء إيجابية على المحادثات بشأن السياسات. |
A minha equipa e eu temos muito interesse na tua pesquisa. | Open Subtitles | أنا و فريقي مهتمون جدا في البحث الخاص بك |
A partir desta imagem, a minha equipa e eu encontrámos uma forma inteligente de extrair milhares de milhões de pacotes de informações. | TED | ومن خلال هذه الصورة، استطعت أنا وفريقي أن نجد أسلوبًا ذكيًّا لاستخراج المليارات من حزم المعلومات. |
A minha equipa e eu temos a ambição de atingir mil milhões até 2020. | TED | أنا وفريقي لدينا طموح لنصل إلى مليار بحلول عام 2020. |
Na semana passada, a minha equipa e eu andámos a visitar mães que tinham tido todas a mesma experiência: a morte de um recém-nascido. | TED | الأسبوع الماضي، أنا وفريقي قضينا وقت في زيارة الأمهات اللاتي قمن بتجربة نفس الشيء: موت رضيع. |
Pode fugir agora... ou pode esperar que chegue a minha equipa e então tentar fugir. | Open Subtitles | يمكنكم إما الهرب الآن, أو الانتظار حتى يأتي فريقي و حينئذ يمكنكم محاولة الهرب |
A minha equipa e eu chamamos a isso "mentoria culturalmente congruente." | TED | أنا و فريقي سمينا هذا "تدريب متطابق ثقافيا" |
A minha equipa e eu conhecemos esta floresta como o nosso próprio quintal. É mais fácil que isso. | Open Subtitles | انا و فريقي نعرف هذه الغابات كفناء منزلنا الأمر أسهل من هذا - |
modificando o ADN. A minha equipa e eu criamos na intersecção destes quatro domínios. | TED | وفي النقطة المشتركة بين هذه المجالات الأربعة، بدأت أنا وفريقي بالخلق والإبداع. |
Mas a minha equipa e eu estamos confiantes que podemos pôr isto no mercado dentro dos próximos dois a três anos. | TED | لكن نثق انا وفريقي اننا نستيطع ايصال ذلك للسوق الاستهلاكي في خلال السنتين او الثلاث القادمة |
Tal como podemos agora ver o parasita com melhor definição, a minha equipa e eu estamos focados em compreender como é que o nosso corpo ultrapassa esta complexidade. | TED | تماماً كما يمكننا الآن رؤية الطفيلي بوضوح أفضل أنا وفريقي مركّزون على محاولة فهم كيف تتغلب أجسادنا على هذا التعقيد. |
A minha equipa e eu temos aplicado conhecimentos da ecologia à arquitetura para ver como o espaço físico pode ajudar a criar relações mais fortes. | TED | وقد قمت أنا وفريقي بتطبيق بعض المفاهيم البيئية على علم العمارة لفهم دور المساحة الطبيعية في بناء علاقات متينة. |
A minha equipa e eu fazíamos um documentário sobre os refugiados da Coreia do Norte que viviam em condições sub-humanas na China. | TED | كنت وفريقي نصور فيلمًا وثائقيًا عن اللاجئين من كوريا الشمالية الذين يعيشون حياة غير آدمية في الصين. |
Estou aqui para vos dizer como a minha equipa e eu estamos a tentar mudar isso. | TED | إنني هنا لأريكم كيف نحاول أنا وفريقي تغيير ذلك |
A minha equipa e eu estamos a investigar, Sr. Mullen. | Open Subtitles | فريقي و انا ننظر في هذا الأمر سيد .. |
Não, Scofield, esta é a minha equipa, e o Roland está a tentar safar-se de uma sentença, tal como vós. | Open Subtitles | ،كلا، (سكوفيلد)، أترى، هذا فريقي و(رولاند) يعمل مثل بقيّتكم تماماً |