Eu conheci-a quando ela tinha nove anos. Desde então, a minha equipa e eu temos tentado produzir uma voz personalizada para ela. | TED | التقيتها عندما كانت في التاسعة من عمرها، ومنذ ذلك الحين، فريقي وأنا سعينا إلى بناء صوت مخصص لها. |
A minha equipa e eu completámos um estudo sobre a pilhagem no Egito. | TED | فريقي وأنا قد أكملنا للتو دراسة تبحث في عمليات النهب في مصر. |
A minha equipa e eu examinámos imagens como esta e esta, e comparámos com outros resultados da Cassini. | TED | أنا و فريقي قمنا بفحص صورا كهذه, و كهذه الصورة, و درسنا النتائج الأخرى من "كاسيني". |
A minha equipa e eu temos muito interesse na tua pesquisa. | Open Subtitles | أنا و فريقي مهتمون جدا في البحث الخاص بك |
A partir desta imagem, a minha equipa e eu encontrámos uma forma inteligente de extrair milhares de milhões de pacotes de informações. | TED | ومن خلال هذه الصورة، استطعت أنا وفريقي أن نجد أسلوبًا ذكيًّا لاستخراج المليارات من حزم المعلومات. |
A minha equipa e eu temos a ambição de atingir mil milhões até 2020. | TED | أنا وفريقي لدينا طموح لنصل إلى مليار بحلول عام 2020. |
Ouve, ainda fazes parte da minha equipa e eu sou o teu chefe. | Open Subtitles | الآن، أنت لازلت أحد أعضاء فريقي وأنا مديرك |
O trabalho que a minha equipa e eu faremos aqui vai mudar a nossa compreensão da física, vai trazer avanços em energia, avanços na medicina. | Open Subtitles | العمل سوف فريقي وأنا تفعل هنا سيغير فهمنا للفيزياء، سيجلب التقدم في السلطة، و |
Quando eu era "pirata informática", a minha equipa e eu éramos unidos... e nem sequer estávamos no mesmo continente. | Open Subtitles | عندما كنت مخترقة , فريقي وأنا كنا محكمين ولم نكن في نفس القارات |
A minha equipa e eu estamo-nos a pôr a par de tudo. | Open Subtitles | فريقي وأنا فقط الحصول على ما يصل إلى سرعة. |
A minha equipa e eu recebemos este "email" porque tínhamos acabado de inventar uma impressora biológica, que permitia que as instruções da vacina da gripe fossem instantaneamente descarregadas da Internet e impressas. | TED | فريقي وأنا تلقينا هذه الرسالة الإلكترونية لأننا سبق وأن إخترعنا طابعة بيولوجية. مما قد يمكننا من خلال تعليمات إنتاج لقاح الأنفلونزا أن نقوم بتنزيله من الإنترنت وطباعته. |
A minha equipa e eu chamamos a isso "mentoria culturalmente congruente." | TED | أنا و فريقي سمينا هذا "تدريب متطابق ثقافيا" |
Na semana passada, a minha equipa e eu andámos a visitar mães que tinham tido todas a mesma experiência: a morte de um recém-nascido. | TED | الأسبوع الماضي، أنا وفريقي قضينا وقت في زيارة الأمهات اللاتي قمن بتجربة نفس الشيء: موت رضيع. |
modificando o ADN. A minha equipa e eu criamos na intersecção destes quatro domínios. | TED | وفي النقطة المشتركة بين هذه المجالات الأربعة، بدأت أنا وفريقي بالخلق والإبداع. |
Tal como podemos agora ver o parasita com melhor definição, a minha equipa e eu estamos focados em compreender como é que o nosso corpo ultrapassa esta complexidade. | TED | تماماً كما يمكننا الآن رؤية الطفيلي بوضوح أفضل أنا وفريقي مركّزون على محاولة فهم كيف تتغلب أجسادنا على هذا التعقيد. |
A minha equipa e eu temos aplicado conhecimentos da ecologia à arquitetura para ver como o espaço físico pode ajudar a criar relações mais fortes. | TED | وقد قمت أنا وفريقي بتطبيق بعض المفاهيم البيئية على علم العمارة لفهم دور المساحة الطبيعية في بناء علاقات متينة. |
Estou aqui para vos dizer como a minha equipa e eu estamos a tentar mudar isso. | TED | إنني هنا لأريكم كيف نحاول أنا وفريقي تغيير ذلك |