E minha experiência como prestador de serviços às artes ensinou-me que os escritores são um grupo particularmente necessitado. | Open Subtitles | ومن خبرتي كممول خدمات نادرة من أجل الفنون أجد بأن الكُتّاب على وجه الخصوص محتاجين جدا |
A minha única intenção aqui, hoje é dar-vos a conhecer a minha experiência no mundo da corrupção. | Open Subtitles | سبب و جودي هنا اليوم هو أن أوضح لكم بعضا من خبرتي في النظام الفاشل. |
Sabes, na minha experiência descobri que estes puzzles resolvem-se melhor se encontrares todas as peças das bordas. | Open Subtitles | ..أتعلمين من خبرتي وجدت أن لعبة التركيب هذه مفيدة جدا إذا استطعت إيجاد الحواف أولا |
Não vou falar da minha experiência, porque isto não é sobre mim. | TED | ولن أتحدث عن تجربتي الشخصية لأن الثورة لم تكن ثورة شخص |
É mais um processo introspectivo da minha experiência com a síndrome, e como aprendi a aproveitá-la e transfomá-la numa força benigna. | TED | إنها بالأحرى استنباط وتأمل في تجربتي مع متلازمة الاحتيال، وكيف حاولتُ لأتعلم تسخيرها وتحويلها لدافع أو قوة نحو الخير. |
Na verdade, posso dizer-lhe, pela minha experiência, às vezes, quando temos um filho, parece que nunca mais ficaremos sozinhos. | Open Subtitles | حقيقةً، أستطيع إخبارك حسب خبرتي أن هنالك بعض الأوقات عندما ترزقين بطفل، سوف لن تكوني وحيدة مجدداً |
Na minha experiência, os inocentes costumam ser específicos a falar. | Open Subtitles | حسب خبرتي , الناس البريئون يميلون إلى التحدث بتفصيل |
Seria de esperar que ficasses fértil no fim do ciclo, mas pela minha experiência deve demorar um mês. | Open Subtitles | سأقول أنني أتوقع أن تكوني خصبةمرةًأخرىفينهايةالدورة، رغم أنه من خبرتي على الأرجح أن تكون المدة شهراً |
É porque, pela minha experiência, costuma levar um bocado de nós. | Open Subtitles | لأن حسب خبرتي فكثير من الأمر تحدث من وراء الظهر |
Na minha experiência, quanto mais enfeitada a carta, mais ricos são. | Open Subtitles | من خبرتي كل ماكان الكلام منمق كلما كانوا أكثر غنى |
Sabes, pela minha experiência, o mundo divide-se em dois tipos de pessoas. | Open Subtitles | كما تعلمين ، فمن خبرتي العالم ينقسم إلى نوعين من الناس |
Isto ultrapassa um pouco a minha experiência. Pode haver algo no Bestiário. | Open Subtitles | هذا يتعدّى حدود خبرتي قليلاً، قد يكون شيئاً مذكوراً بموسوعة الخوارق. |
Pela minha experiência, esse tipo de confiança leva sempre a dor. | Open Subtitles | خلال تجربتي, ذلك النوع من الثقة دائماً يقود إلى الألم |
Pela minha experiência, os agentes só vão até onde nós permitimos. | Open Subtitles | من خلال تجربتي الموظفون يرتقون فقط كلما سمحت لهم بذلك |
Não posso concordar. Na minha experiência é uma actividade perigosa. | Open Subtitles | لا أستطيع الموافقة من . تجربتي هذا نشاط خطير |
Vim a uma entrevista por causa da minha experiência no site. | Open Subtitles | أنا هنا من أجل مقابلة بخصوص تجربتي مع هذا الموقع. |
Mas, à medida que esta cerimónia avança, quero que vocês percebam que o melhor que me aconteceu na minha experiência do futebol profissional | Open Subtitles | محلياً، لكن من خلال المضي في ذلك، أريدكم أن تفهموا شيء مهم ،الذي حصل ليّ في تجربتي في كرة القدم للمحترفين، |
Pela minha experiência os miúdos prosperam após experiências difíceis. | Open Subtitles | ،حسب تجربتي الأبناء يتعافون من كثير من الأشياء |
Com a minha experiência, um homem culpado não entra numa esquadra e verifica impressões digitais por umas horas. | Open Subtitles | حسب خبرتى فأن الرجل المذنب لا يقتحم مركز شرطة و يقضى بضع ساعات فى تفحص بصمات |
Mas pela minha experiência, as pessoas como o senhor têm gente... para tratar deste tipo de coisas. | Open Subtitles | و وفقاً لخبرتي أن أناساً مثلك لديهم أناساً يعملون لديهم يتولون هذا النوع من الأشياء |
A minha experiência pessoal não é o problema, por isso... | Open Subtitles | إنّ تجاربي الشخصيّة ليست في الحقيقة هي المشكلة هنا |
Mas eu recuso que isso seja a minha experiência humana. | Open Subtitles | ولهذا انا ارفض ان تكون هذه هى تجربتى البشرية |
Senhorita Veighn, Na minha experiência... amizade é uma coisa que vem com o tempo | Open Subtitles | آنسة فيجان من تجربتِي الصداقة شيء يأتي بالوقتِ |
Então sabes sobre a minha experiência com jogos de azar. | Open Subtitles | لذا فأنت تعلم كل ما يتعلّق بخبرتي في المقامرة. |
E pela minha experiência com os homens, ele não dara problemas. | Open Subtitles | ويَمْرُّ تجربتَي مَع الرجالِ، هو لَنْ يَكُونَ أيّ مشكلة. |
Disse que não viu nada incomum, mas, na minha experiência, a memória pode revelar-se uma amante complicada. | Open Subtitles | حتى الآن لم تقولي أيّ شيءٍ مريب ولكن حسب خبراتي يمكن للمرء أن تخونه ذاكرته. |
Portanto, estes foram apenas alguns comentários sobre a minha experiência pessoal. | TED | ت. د. : لذا كانت تلك مجرد بضع ملاحظات عن خلفيتي الشخصية. |
e a minha experiência foi mais típica apenas porque dei aulas a adolescentes. | TED | وتجربتي كانت أكثر نموذجية فقط بسبب تصرفات المراهقة |
Mas a minha experiência mostra que não pode haver cura... | Open Subtitles | وخبرتي تقول إن هناك أشياء لايمكن نسيانها إلا بالحديث عنها |
E este é o pior álibi de sempre, e na minha experiência às vezes significa a verdade. | Open Subtitles | نعم, وذلك كان اسوأ عذر على الاطلاق, والذى بخبرتى, احياناً يعنى ذلك ان الامر حقيقى |
Isto pode ser resultado da minha experiência traumática. | TED | وقد يكون هذا فقط نتيجة لتجربتي الصادمة. |