Despachei-me rápido e no entanto a minha mente estava descontrolada. | Open Subtitles | لقد كنت أتحرك لهدف وكان واضحا أن عقلى ليستحتتحكمى. |
Quando a minha mente fica assim, fecho os olhos e respiro fundo. | Open Subtitles | عندما يصبح عقلى مثل ذلك انا اغلق عينى وأأخذ نفساً عميقاً |
Nem penses nisso. Não podes copiar a minha mente. | Open Subtitles | لا تفكر بالأمر أبدًا لن تغش بقراءة أفكاري. |
(Risos) Não havia qualquer ligação na minha mente e, se sentia alguma emoção, era uma espécie de repulsa. | TED | لم يكن هنالك أي ارتباط في بالي مطلقًا، في الحقيقة وحتّى لو كانت هنالك بعض المشاعر فقد كانت مشاعر تمرد. |
Se não acreditas em mim, podes ler a minha mente. | Open Subtitles | إذا أنت لا تَعتقدُني، أنت يُمْكِنُ أَنْ تَقْرأَ رأيي. |
Não consegui tirar aquelas imagens da minha mente nem do meu coração. | TED | لم استطع أن أخرج هذه الصور من عقلي أو من قلبي |
Tantos pormenores, uns atrás dos outros, passando na minha mente como se fosse um filme, deixando-me fascinada. | Open Subtitles | الكثير من الذكريات الصغيرة واحدة تلوى الاخرة تدور بعقلي عقلي كانها فلم تكاد تشعرني بالقهر |
Suplico-vos. A minha mente é tudo o que tenho. Gastei toda a minha vida a tentar enchê-la. | Open Subtitles | عقلى هو كل ما املك لقد قضيت عمرى له و انا اضيف اليه |
Michael, perdi todo o veneno, toda a energia da juventude, o gosto pelas mulheres e, agora, a minha mente está limpa e o meu dever para com Deus foi cumprido. | Open Subtitles | فقدت الرغبة للنساء والآن عقلى صافى واجبي إلى الإله واضح لدى طلب خاص اطلبه منك |
"De tudo o que perdi, é da minha mente que sinto mais falta." | Open Subtitles | بين كل الاشياء التى فقدتها لقد فقدت عقلى غالبا |
Se consegues ler a minha mente, então já sabes. | Open Subtitles | إنْ كنتِ قادرة على قراءة أفكاري فأنتِ تعرفين |
Fiz o meu relógio andar para trás um segundo só com a minha mente. | Open Subtitles | جعلتهاتعوددقيقةللوراء, مستخدماً عقلي فقط , أفكاري |
A minha mente diz "relaxem"? Talvez consigam ler a minha mente, e esteja completamente perdida. | Open Subtitles | إن عقلي يقول استرخوا أيتها السيدات بإمكانكن قراءة أفكاري |
Mas nunca pensamos que fossemos feitos um para o outro... eu descobri demasiado tarde continuas na minha mente... | Open Subtitles | لَكنِّي مَا إعتقدتُ بأنّنا كُنّا عَنى لبعضهم البعض... المتأخر جداً أَجِدُ أنت ما زِلتَ على بالي... |
Na minha mente inocente, "morto" implica "incapaz de comunicar". Talvez concordem comigo. | TED | الآن، في رأيي الأبرياء ، اقصد الموتى غير قادرين على التواصل. قد تتفقون معي على ذلك. |
Acho que estou a enlouquecer, ou, então, alguém anda a interferir com a minha mente. | Open Subtitles | أعتقد أنني أجن ، أو أن هناكأحد يعبث بعقلي |
Fazer previsões, baseadas em modelos estatísticos, limpar a minha mente. | Open Subtitles | أبنى توقعات تستند إلى النماذج الإحصائية مما يُصفى ذهنى |
Não me lembro exatamente como começou, mas tenho uma recordação, bastante forte na minha mente. | TED | لكنني لا أتذكر بالضبط كيف حدث ذلك، ولكن لدي ذكرى واحدة، قوية جدا في ذهني. |
Como podes ler a minha mente, não tenho muitas opções. | Open Subtitles | حسنا اعتبارا بأنك تستطيعين قراأه افكاري ليس لدي خيارات |
É mais fácil arrancar o teu coração e comê-lo quando és apenas um monstro na minha mente. | Open Subtitles | أسهل لي أن أقتطع قلبك من صدرك و آكله عندما تكونين مجرد وحش في مخيلتي. |
Essas informações foram informatizadas e criaram um modelo da minha mente. | Open Subtitles | أخذوا كل شئ عنى وادخلوه على الكمبيوتر ليكونوا نموذج لعقلي |
Alucinar porque o anormal de capuz vermelho põe pensamentos na minha mente. | Open Subtitles | أنا أهلوس لأن ذلك الوغد صاحب القلنسوة الحمراء يضع أفكاراً برأسي |
Agora, antes de eu lidar contigo, só tenho uma pergunta ardente na minha mente. | Open Subtitles | الآن ، قبل أن أتعامل معك لدىّ سؤال واحد فقط يجول في خاطري |
É como um botão que dispara na minha mente. Desliga aquele sinal vermelho insuportável e traz-me paz. | Open Subtitles | انه مثل الزر فى رأسى ، أطفئ الضوء الحار و أشعل الضوء البارد |
Mas também sei que se o mundo acabar virado do avesso... querida, sei que estarás a rondar a minha mente. | Open Subtitles | لكنني أعرف أيضاً أنه حتى إن انقلبت السماء على الأرض عزيزتي، أعرف أنكِ ستظلين دائماً في خيالي |