Ponho a minha vida em risco ao saber dos riscos. | Open Subtitles | لقد وضعت حياتي في خطر وأنا أعلم حجم المجازفات |
Sabes, pus a minha vida em risco durante tantos anos. | Open Subtitles | أنت تعرف، أنا وضعت حياتي في خطر لسنوات عديدة. |
Ali, levaram-me para uma sala mais pequena onde uma senhora muito simpática me perguntou todo o tipo de coisas sobre a minha vida em casa. | TED | من هناك، تم ارسالي إلى غرفة صغيرة مع سيدة لطيفة حقاً والتي سألتني أسئلة متنوعة عن حياتي في المنزل. |
Depois de tudo o que já tive de aturar na minha vida em poucas semanas aqueles miúdos puseram-me fora de mim... tão depressa. | Open Subtitles | بعد كل ما تحملته فى حياتى فى غضون أسابيع قليلة ، قام هؤلاء الأطفال بإحراق أعصابى على هذا النحو بمنتهى السهولة و منتهى السرعة |
Sr. Mulder, eu coloco a minha vida em risco cada vez que falamos! | Open Subtitles | سيد " مولدر " ، لقد وضعت حياتى فى خطر عظيم فى كل مرة تحدثنا فيها |
Enfim, cheguei a uma fase da minha vida em que tive que tomar uma decisão. | Open Subtitles | على أية حال، لقد وصلت إلى مرحلة حاسمة في حياتي حيث يجب أن أختار طريقي |
Acho que já cheguei a um momento da minha vida em que sei distinguir bolacha de caramelo, portanto não vamos pôr-nos a dizer coisas que ambos sabemos que são tanga. | Open Subtitles | بربك. أظنني بلغت مرحلة في حياتي حيث أستطيع التمييز بين النوغا والبسكويت. |
Pensar que desperdicei a minha vida em reuniões e encontros. | Open Subtitles | أعتقد بأني أهدرت حياتي على الإجتماعات والجلسات |
Esta é a primeira vez que coloco a minha vida em risco. | Open Subtitles | هذه المرة الأولى التي أضع حياتي على المحك في قضية |
Lembro-me de pensar: "Se ao menos eu soubesse "como seria a minha vida em cada carreira, | TED | أذكر أنني أكنت أفكر في داخلي، لو أنني فقط كنت أعلم ما تبدو عليه حياتي في كل وظيفة. |
Isto fez-me pensar nas últimas décadas da minha vida em Nova Iorque, e como eu tinha sido vigiada pelas câmaras de vigilância da cidade. | TED | لقد جعلني أفكر في العقد الأخير من حياتي في مدينة نيويورك، وكيف كانت كاميرات المراقبة تشاهدني عن كثب في أنحاء المدينة. |
Também comecei a meditar, pela primeira vez, na minha vida em Bali. | TED | بدأت أيضا بالتأمل لأول مرة في حياتي في بالي. |
Eu próprio trabalhei toda a minha vida em edifícios desses... e nunca... | Open Subtitles | أنا عملت طوال حياتي ...في بناية مشابهة ...و لم أقم أبداً |
Não quero passar o resto de minha vida em Canadá. | Open Subtitles | أنا لا أريد أن أقضى ما بقي من حياتي في كندا |
Quando esconde um acidente grave, e põe a minha vida em risco considero isso problema meu. | Open Subtitles | عندما تخفى جرح خطير وتضع حياتى فى خطر... أعتبر هذا مشكلتى. |
Passei a minha vida em terras estrangeiras. | Open Subtitles | لقد قضيت حياتى فى بلادٍ أجنبيّة.. |
Não estou numa fase da minha vida em que tenha de me preocupar com isto. | Open Subtitles | أعني, بأنني لست في هذه المرحلة من حياتي حيث يجب علي أن اقلق حول أغلب هذه الاشياء |
Cheguei a uma altura da minha vida em que passo grande parte do meu tempo a tentar desculpar-me a alguém por alguma coisa. | Open Subtitles | لقد وصلت لمرحله في حياتي حيث أقضي وقت كثير محاولاً أن أقوم ببعض التعويضات |
Desde que tenhas noção que, entretanto, não posso ter a minha vida em pausa. | Open Subtitles | طالما أنكِ سمعت ذلك , لا يمكنني أن أضع حياتي على الإنتظار في الوقت الحالي |
Nem eu a construir a minha vida em areias movediças. | Open Subtitles | لا يزال أفضل مما أنا بارعٌ كثيراً في بناء حياتي على رمال متحركة |