ويكيبيديا

    "minha vida ou" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • حياتي أو
        
    • بحياتي أو
        
    • حياتي او
        
    Não tenho espaço para mais mortes na minha vida ou religião. Open Subtitles ..ليس لدي مكان في حياتي أو ديني للمزيد من الموت
    A discussão que eu tive com o vizinho do andar de baixo irá descambar num episódio violento que acabará com a minha vida ou a vida da minha família? TED هل الجدال الذي حدث ما بيني و بين جاري سوف ينقلب إلي واقعة عنف قد تنهي حياتي أو حياة عائلتي؟
    Por que quer saber do dinheiro, mais do que da vossa vida ou da minha vida, ou da vida do marido daquela mulher. Open Subtitles لأنهم يهتمون بالربح أكثر مما يهتمون لحياتكم أو حياتي أو حياة زوج تلك المرأة
    Se atraves da minha vida ou morte, te poder proteger, fá-lo-ei Open Subtitles إذا بحياتي أو الموت , يمكن أن أحميك , سوف أفعل
    A que te referes? Que faria com minha vida ou que faria amanhã? Open Subtitles ماذا تعني، ماذا أفعل بحياتي أو ماذا أفعل غداً؟
    Posso ficar a escrever sobre a minha vida ou ir com ele e viver a minha vida! Open Subtitles استطيع ان ابقى هنا واكتب عن حياتي او استطيع ان اذهب معه واعيش حياتي
    Não queria mudar a minha vida ou perder as coisas que amava. Open Subtitles لم اكن اريد ان تتغير حياتي او اخسر شيءٌ مهماً بالنسبه لي
    Sinto que pode ser um daqueles momentos decisivos na minha vida, ou algo parecido, compreendes? Open Subtitles أحس انّ هذا يمكن أن يكون أحدى تلك اللحظات الحاسمة حياتي أو شيئ ما
    Eu devia agradecer-te por salvar a minha vida ou qualquer coisa? Open Subtitles عليّ أن أشكرك على انقاذك حياتي أو ما شابه؟
    - O medo não vai controlar a minha vida. Ou arruinar a tua. Open Subtitles لن أدع الخوف يسيطر على حياتي أو أن يدمر حياتك
    Isto compensa tudo o que aconteceu de mal na minha vida ou o que acontecerá. Open Subtitles هذا سيعوض كل فشل حدث في حياتي أو ماسيحدث
    E eu respeito os seus sentimentos contraditórios, mas não a posso ter nas minhas casas a ofender a minha vida, ou a minha mulher, não em frente das crianças. Open Subtitles وأحترم مشاعركِ المتعارضة لكن لاأستطيع أن أدعكِ تهيني حياتي أو زوجتي بمنازلي ليسَ أمام الأطفال
    Sempre que abro o meu coração a alguém eles saem da minha vida ou morrem ou mudam-se ou são transferidos para o Iraque ou transformam-se num Nornam Bates... Open Subtitles بأي وقت افتح قلبي لشخص ما, يبتعد عن حياتي, أو يموت أو يرسلونه بعيدا ليقاتل في العراق
    Nos próximos anos, vamos ver inovações tecnológicas para além de qualquer coisa que eu possa imaginar, mas é muito improvável que venhamos a ver um computador com o mesmo poder da mente de uma criança durante a minha vida ou a vossa. TED وخلال السنوات القادمة، سنشهد ابتكارات تقنية تتخطى كل ما أستطيع تصوره، لكن من غير المحتمل أن تقترب من القوة الحسابية للطفل البشري سواء في حياتي أو في حياتكم.
    Eu era completamente incapaz de mudar qualquer coisa na minha vida ou a perceção que as pessoas tinham de mim. TED كنت عاجزاً تماماً أن أغير اي شيء في حياتي أو تصورات الناس لي .
    Nunca esqueci essa mensagem, e agora, quando me acontecem coisas difíceis ou dolorosas, na minha vida ou no meu trabalho, claro que, a princípio, resisto-lhes, mas depois lembro-me do que aprendi com as mães: mantermo-nos abertas. TED لم أنسَ تلك الرسالة أبدًا. والآن، عندما تحدثُ لي أشياء صعبة أو مؤلمة في حياتي أو عملي، طبعًا في البداية أقاومها، ولكن بعد ذلك أتذكر ما تعلمته من الأمهات: البقاء منفتحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد