Somos uma minoria de indesejados em lamentos por zonas selvagens. | Open Subtitles | نحن أقلية من غير المرغوب فيهم نصرخ في البرية |
Descriminar um grupo porque faz parte de uma minoria e não o descriminar porque faz parte de uma minoria. | Open Subtitles | تمييز مجموعة من الناس لأنهم ينتمون إلى أقلية وعدم تمييز مجموعة من الناس لأنهم ينتمون إلى أقلية. |
Vai. Os estudantes da minoria acham que estão a ser ouvidos. | Open Subtitles | طلاب الاقليات لا يشعرو بان احد يستمع لهم |
Os poucos sobreviventes, pertenciam a vários grupos — em minoria por via das mortes. | TED | جاء حفنة من الناجين من عدة جماعات يفوقونهم عدداً بدرجة كبيرة من خلال موتاهم. |
Mais uma vez, mitos sobre a perseguição de uma minoria alemã foram utilizados para defender uma intervenção armada. | Open Subtitles | مره أخرى تناثرت المزاعم حول أضطهاد الأقليات الألمانيه و ذلك بهدف أيجاد ذريعه تبرر التدخل العسكرى |
Na verdade, elas são a maioria e não a minoria. | Open Subtitles | لا يجدون إلى الاعتدال سبيلاً، فهُم إذًا من الغالبية وليسوا من الأقليّة. |
A minoria dos marcianos brancos... são tratados como escória pela maioria verde. | Open Subtitles | الأقلية المريخية البيضاء يعتبرون مواطنين من الدرجة الثانية عن الأغلبية الخضراء. |
Não gosto do Frank, mas odeio muito mais estar na minoria. | Open Subtitles | أنا لا أحب فرانك, ولكن اكره ان اكون مع الاقلية |
Podes não pertencer a uma minoria, mas sabes o que passamos. | Open Subtitles | قد لا تكونين أقلية و لكنكي تشعرين بها بعض الأحيان |
E quantos são contra? Quantos? Logo, a maioria aqui opõe-se, mas há uma minoria considerável a favor. | TED | وكم شخص يعارض؟ كم شخص -- إذاً فالأغلبية تعارض، لكن أقلية لا بأس بها تؤيد. |
Como veem, não tenho receio de ser a primeira a avançar sozinha, de correr riscos e de procurar a mudança, porque é isso que é fazer parte de uma minoria. | TED | كما ترون، لست خائفة من أن أكون صاحبة الخطوة الأولى، للمخاطرة والسعي وراء المخاطر، لأن هذا ما يعنيه أن تكون أقلية. |
Estamos a falar de uma minoria minúscula, mas têm de ser levados à justiça. | TED | نحن نتحدث هناعن أقلية ضئيلة, لكن يجب تقديمهم إلى العدالة. |
Como os canhotos são uma minoria, os competidores, tanto destros como canhotos passarão a maior parte do tempo a enfrentar e a praticar contra destros. | TED | بما أن العسراء أقلية من البداية، كلا المنافسين العسراء واليمينيين سيقضون معظم وقتهم مقابلين ومتدربين ضد يمينيين. |
São precisas investigações semelhantes para muitos outros órgãos e tecidos — só uma pequena minoria de recetores tem sido estudada até à data. | TED | هناك دراسات مشابهة مُنتظَرة للكثير من الأعضاء والأنسجة الأخرى، لأن أقلية محدودة من الستقبلات هي ما تم دراسته حتى الآن. |
E além do mais, não gosto dessa coisa de minoria. | Open Subtitles | علاوة على ذلك , انا لا احب اعمال امور الاقليات |
Mas, por outro lado, estava certa em mostrar que eles são a minoria. | Open Subtitles | لكن , بعد فوات الاوان... كنتي على حق لتسليط الضوء على حقيقة ان هؤلاء الاطفال هم من الاقليات |
Hoje todos os corpos quentes saíram à rua e mesmo assim estamos em minoria em relação aos frios. | Open Subtitles | كل جثة لدينا خارجة اليلة ومازلنا أقل عدداً من الجثث الباردة |
E duas em cada três, não tem um executivo oriundo de alguma minoria. | TED | وإنا ثنين من كل ثلاثة ليس لها مدير تنفيذي من هو من الأقليات. |
Mas esta pequena minoria que aparece na televisão, que nunca foi gorda, que nunca esteve doente, que tem a genética muito a seu favor, anda por aí a dizer: | Open Subtitles | إلّا أنّ هذه الأقليّة التي تظهر عل التلفاز، الذين لم يكونوا بدينين مطلقاً، لم يكونوا مريضين على الإطلاق، |
A inteligência artificial está a ser usada para prever o crime e o terrorismo na província de Xinjiang, onde a minoria muçulmana já está sob constante vigilância. | TED | يُستخدم الذكاء الاصطناعي لتوقع الجرائم والإرهاب في مقاطعة شينجيانغ، حيث الأقلية المسلمة تحت مراقبة مستمرة بالفعل. |
Porque é que esta minoria substancialmente maior não age para exercer o seu músculo politico? | TED | لماذا لا تقوم هذا الاقلية المهمة.. .. حشد أصواتها للتأثير على الاحزاب السياسية؟ |
As necessidades da maioria suplantam as necessidades da minoria. | Open Subtitles | الحاجة للعديد، من التوازنات... والحاجة للقِلَّة. |
E no entanto, nós, a vasta e ainda demasiado silenciosa maioria temos cedido a arena pública a essa minoria extremista. | TED | ولكننا نحن، الغالبية الشاسعة الصامتة، تنازلنا عن الساحة العامة للأصوليين القلة. |
Estamos em minoria e o Stargate continua inacessível. | Open Subtitles | إنهم يفوقوننا عددا و لا سبيل لدينا لعبور البوابة |
Tu tens vantagem sobre mim, porque pertenço a uma minoria. | Open Subtitles | مشكلتك هي كبريائك ضدي لأنني جزء من مجموعه اقليه |
Porque sei como é difícil ser minoria na América hoje. | Open Subtitles | لاني اعرف كيف يكون النضال صعبا كأقلية في امريكا اليوم |
Somos sempre minoria e é por uma boa causa. | Open Subtitles | هن دائمًا أكثر عددًا منا كرجال كما أنك هنا لأجل هدف نبيل |