Já vimos que a propagação de mentiras no WhatsApp e noutros mensageiros "online" resultou em violência contra minorias étnicas. | TED | لقد رأينا أكاذيبًا تنتشر عبر واتساب وخدمات الرسائل الفورية الأخرى مؤديةً إلى حملات عنف ضد الأقليات العِرقية. |
Ainda é pior entre as mulheres das minorias, que ganham 67 cêntimos. | Open Subtitles | والأسوأ أنّ النساء من الأقليات العرقية تجني أقل من النساء البيض |
Cristão e outras minorias que ele pensa que te apoiam. | Open Subtitles | من النصارى وبعض الأقليات الأخرى هو يعتقد بأنهم يدعمونك |
Aqueles a quem chamamos minorias estão para ser agora a maioria. | TED | أولئك الذيم نقول أنهم أقلية الآن سيكونون أغلبية. |
O Gilliam tem mais de 90% graças às minorias. | Open Subtitles | جيليم عندة أكثر من 90 بالمئة إقبال أقليات |
De 1942 a 1945, 5 milhões de minorias étnicas e 6 milhões de judeus... foram mortos - a maior parte em campos de concentração. | Open Subtitles | فيما بين عامي 1942 و 1945 خمسة ملايين من الاقليات العرقيه و ستة ملايين من اليهود قتلوا و اكثرهم قتل في المعسكرات |
Enviar SMS ultrapassa, em muito, as minorias da juventude urbana. | TED | بل يزداد استخدام الرسائل النصية عند الأقليات و شباب الحضر. |
Esses movimentos no seu conjunto facultam a discriminação contra as minorias religiosas e as minorias sexuais. | TED | تغذي هذه الحركات بشكل عام التمييز ضد الأقليات الدينية والأقليات الجنسية. |
E a maioria das minorias que estão nesse nível não são diretores de Conselho. | TED | وإن أغلب أفراد الأقليات في ذلك المستوى ليسوا من المدراء في مجالس الإدارة. |
A inclusão é olhar para coisas como a violência e a discriminação contra minorias, igualdade dos sexos, inclusão dos LGBT, etc. | TED | الشمولية تبحث في أمورٍ مثل العنف والتمييز ضد الأقليات والمساواة بين الجنسين والمثلية الجنسية وغيرها. |
A iliteracia financeira é uma doença que estropiou minorias e a classe baixa da nossa sociedade por gerações e gerações, e nós devíamos estar furiosos por isso. | TED | فالجهل بالأمور المالية هو وباء شلّ الأقليات والطبقة الفقيرة في مجتمعنا لأجيال وأجيال، وعلينا أن نكون غاضبين حيال هذا |
Neste momento, o inimigo são as minorias sexuais: a minha partida foi rápida e eficaz. | TED | حاليًا، الأقليات الجنسية هي العدو، مغادرتي كانت سريعة وحاسمة. |
O ataque a territórios vizinhos e a opressão de minorias religiosas são referidos como medidas eficazes de ocupar o público. | TED | مهاجمة المناطق المجاورة وقمع الأقليات الدينية ذُكِرت كطرق فعالة لاحتلال الأماكن العامة. |
Em regimes autoritários, esta política pode ser usada para reprimir opiniões de minorias e manter a repressão. | TED | وفي الأنظمة الاستبدادية، يمكن استخدام هذه الأنواع من السياسات لقمع آراء الأقليات ومواصلة كبحها. |
Só estou a dizer que, doravante, se a Ally fizer perguntas sobre religião, sobre o Governo, ou sobre minorias, mandem-na falar comigo, por favor! | Open Subtitles | اذا سألتكم آلي عن مواضيع دينية أو حكومية أو أقلية أرسلوها إلي |
Podem reparar que quase todos eles são minorias. | TED | ستلاحظون على الأغلب أن جميعهم أقلية. |
E no ano anterior, esse número era cerca de 8%, mesmo sendo metade das crianças americanas oriunda das minorias. | TED | وفقط في السنة التي سبقتها كان ذلك الرقم تقريباً 8%، على الرغم من أن نصف أطفال أمريكا اليوم يأتون من خلفيات أقلية. |
Que diferença faz se algumas minorias perdem os seus direitos? | Open Subtitles | وما هو الفرق الذي سيحدث إذا ما فقدت بضعة أقليات عرقية حقوقها؟ |
Temos muitas minorias aqui e eles são intimidados. | Open Subtitles | لدينا عِدّة أقليات بالمدرسة هنا و كان هناك بعض التخريب |
Ele disse, "a campanha presidencial foi tão rude... manipulando o medo que inspiram as minorias... até criar um clima de desconfiança." | Open Subtitles | قال: الحمله التي شنها الرئيس كانت قاسيه من حيث استغلالها لمخاوف الطبقه المتوسطه من الاقليات |
É membro das minorias mais perseguidas da história. | Open Subtitles | أنت عضو أحد أكثر الأقلّيات المضطهدة في التأريخ. |
Temos uma representação desproporcional de minorias encarceradas. | TED | لدينا تمثيل غير متكافئ للأقليات المسجونة. |