| Jerry, os meus bastonetes e cones estão todos misturados! | Open Subtitles | جيري، خلاياي المخروطية والنبوتية مختلطة كلياً. |
| Mas encontrei uma alta concentração de metanol e hidróxido de sódio misturados. | Open Subtitles | ولكنني وجدتُ تركيزات عالية من الميثانول وهيدروكسيد الصوديوم مختلطة فيها |
| A água, como tu lhe chamas, é uma mistura especial de amaretto e brandy... misturados em proporções precisas para uma interacção perfeita... com o nosso último precioso pau tailandês. | Open Subtitles | ما تعتبره ماءاً هو خليط خاص من الأماريتو والبراندي، بغرض ضبط التفاعل الكيميائي، في آخر عود تايلاندي ثمين نمتلكه |
| toda a gente a beber até até ficarem cegos citadinos, pessoas da sociedade, misturados com pescadores, artistas, putas. | Open Subtitles | كُلّ شخص كَانَ يَشْربُ أنفسهم يَعمونَ - سكان المدينة، ناس مجتمعِ، مُخْتَلَط مَع صيّادي السمك، الفنانون، |
| Eles estão misturados com todos os outros. | Open Subtitles | إنها ممتزجة مع الذكريات الأخرى. |
| Contêm cristais de plástico misturados com diamantes, latas de cerveja e sedas reais, tudo no mesmo fato. | TED | إنهم يحوون كريستالات بلاستيكية ممزوجة بالألماس علب البيرة والحرير الملكي جميعهم في مشهد واحد |
| Ammonia e iodina formam um composto instável quando são misturados. | Open Subtitles | يشكّل الأمّونيا واليود غير مستقر ركّب متى هم مختلطون سوية. |
| Sabores misturados em um atraente "pas de deux". | Open Subtitles | والنكهات تختلط وكأنها رقصةٌ مثيرة |
| Nos meus sonhos, cheira a pão de gengibre acabado de fazer e ao arroz doce da minha mãe misturados. | Open Subtitles | في أحلامي رائحته كخبز الزنجبيل الطازج وبودينغ الأرز الخاص بأمي مخلوطه معاً |
| Isolamos dois elementos distintos misturados no sedimento das marcas dos pneus que apanhamos na oficina. | Open Subtitles | نحن عزل اثنين من عناصر متميزة جدا مختلطة في الرواسب من معالجته الإطارات التي حصلنا عليها من متجر. |
| Os calções estavam misturados com a roupa de desporto. Até os ter vestido, não... | Open Subtitles | الصناديق كانت مختلطة بملابس رياضية حتى ارتديتها.. |
| Então tornou-se muito claro que você tem profundos problemas de controlo misturados com inveja e esse estranho desejo por violência. | Open Subtitles | لديكِ أمور عميقة بالسيطرة ومشاكل مختلطة مع الغيرة وشهوتكِ الغريبة للعنف |
| - Talvez o teste também. Os documentos são falsificados, os resultados são misturados. | Open Subtitles | يمكن تزوير الوثائق ، و النتائج يمكن أن تكون مختلطة |
| Estes 2 líquidos misturados convertem no mais virulentos dos venenos | Open Subtitles | هذه السوائل مختلطة معا تُشكل سم فتاك |
| Acho que o ginger ale do café não é mais do que Cola e Sprite, misturados. | Open Subtitles | جعة الزنجبيل في ذلك المقهى هي عبارة عن خليط بين كوكا وسبرايت. |
| Dois tipos de grão de café misturados num doce sabor a casamento. | Open Subtitles | خليط من نوعين من الحبوب ذو نكهة حلوة خاصة بالزواج. |
| Então o assassino despeja restos mortais de duas pessoas na vítima, ou os dois foram misturados? | Open Subtitles | لذا القاتل صَبَّ cremains مِنْ إثنان مختلفِ الجرار إلى الضحيّةِ، أَو هو كَانَ مصدرين مُخْتَلَط إلى واحد؟ |
| Todos misturados. | Open Subtitles | ممتزجة معا |
| Cidades, rio, palácios, todos misturados num incompreensivel remoinho. | Open Subtitles | المدن,الأنهار,القصور, كلها ممزوجة فى دوامة معقدة |
| - Mas estão iguais. - Mas estão misturados. | Open Subtitles | ــ لكنهم متساوون ــ لكنهم مختلطون |