ويكيبيديا

    "momentos de" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • لحظات من
        
    • أوقات
        
    • لحظة من
        
    • من لحظات
        
    • اللحظات من
        
    • أن لحظات
        
    • بلحظات
        
    vastas extensões de tédio pontilhadas por momentos de puro terror. Open Subtitles فترات ممتدة من الملل تتخلّلها لحظات من الرعب المُطبق
    Houve momentos de verdadeira amizade, como se fôssemos irmãos. Open Subtitles حسنٌ، كانت هناك لحظات من الصداقة الحقيقيّة والأخويّة.
    E num acto supremo de egoísmo, estilhaçaste a história como um amador tornaste o mundo num inferno a momentos de ser destruído. Open Subtitles وبتصرف صغير من الأنانية، حطمت التاريخ مثل الهواة، وحولت العالم إلى لحظات من الجحيم الحي لا تبعد الكثير عن الدمار.
    Há bons momentos; há momentos interessantes; e também há momentos de tensão. TED هنالك أوقات جيدة, أوقات مثيرة للأهتمام, و هنالك أوقات عصيبة كذلك.
    Passei a vida a tentar trazer ordem ao Universo, planeando cuidadosamente todos os momentos de todos os dias. Open Subtitles لقد قضيت حياتي كلها بمحاولة تحقيق النظام للكون بواسطة التخطيط بعناية لكل لحظة من كل يوم
    Poucos terão que enfrentar um dia, limitações físicas tão graves quanto as do meu pai, mas todos teremos momentos de paralisia nas nossas vidas. TED قليلون من سيواجهون قط إعاقات جسدية بالدرجة التي عانى منها والدي، ولكننا سنعاني من لحظات شلل في حياتنا.
    Temos de aprender a apreciar os momentos de paz. Open Subtitles يجب أن نتعلّم الإستمتاع بهذه اللحظات من الأمان
    Estou a permitir-me a mim mesmo entrar num caos porque estou à espera que, do caos, alguns momentos de verdade. TED وأسمح لنفسي بالولوج إلى الفوضى لأنه من رحم الفوضى، أرجو أن تنبثق لحظات من الحقيقية.
    Apesar de ser uma situação estranha, há momentos de amizade e momentos de partilha, ou o que for. Open Subtitles و بالرغم من أن هذا موقف غريب و لكن هناك لحظات من الصداقة و لحظات من المشاركة وما إلى ذلك
    São horas de aborrecimento, entrecortadas por momentos de horror indizível. Open Subtitles انها مجرد ساعات من الملل تقطعها أحياناً لحظات من الرعب الشديد
    Muito bem, a vida são momentos de tempo atados uns aos outros. Open Subtitles الآن، الحياة هي لحظات من الوقت ربطت بخيط سوية
    Rezas para que elas tenham momentos de felicidade tão intensos que todos os problemas pareçam insignifícantes. Open Subtitles تصلين أن تمضي عليهم لحظات من السعادة الشديدة وأن تصبح أحزانهم لا شيء مقارنة بسعادتهم تلك
    Por trivial que pareça, esta pequena distracçao deu-me alguns momentos de prazer. Open Subtitles من البديهي كما يبدو، صرف الإنتباه هذا أعطني بضعة لحظات من السرور
    É curioso como voltas sempre á tua lingua nativa em momentos de raiva extrema. Open Subtitles الغريب كيف كنت دائما تعود إلى لغتك الأم في لحظات من الغضب الشديد
    Efectivamente, parece-se muito com o que acontece em momentos de alegria e de coragem. TED في الحقيقة أن شكله يشبه أكثر ما يحدث في أوقات الفرح والشجاعة.
    Infelizmente, uma das coisas de que nos esquecemos nesses momentos de stress é do pensamento lógico e racional, como Danny Kahneman e os colegas demonstraram. TED للأسف أحد الأشياء التى قد تتبدد أثناء أوقات الضغط هي التفكير العقلاني والمنطقي كما أثبت داني كانيمان وزملائه
    Este é um daqueles momentos de "abrir as portas"? Open Subtitles ماهذا، هل هذه لحظة من لحظات "افتح أبوابك"؟
    Um bom policia passa quase todos os momentos, de todos os dias com medo. Open Subtitles أفراد الشرطة الطيبون يقضون تقريبًا كلّ لحظة من كلّ يوم خائفين
    Alguns momentos de lucidez, mas a maioria são dissertações incoerentes, fragmentos de fragmentos. Open Subtitles أقصد بعض اللحظات من الشفافية و الوضوح، لكن أغلبها شاردة و غير مترابطة و بإستطراد لا متناهي. إنّها محض شظايا من شظايا.
    Então, acho que aqueles momentos de silêncio que tivemos naqueles eventos desportivos não significaram nada para ti. Open Subtitles أعتقد أن لحظات الصمت في الأحداث الرياضية لا تعني شيئاً
    Mas ainda tenho momentos de pura felicidade e alegria durante o dia. Open Subtitles ولكن لازلت استمتعت بلحظات من اليوم احظى بها بسعادة خالصة وفرح

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد