vastas extensões de tédio pontilhadas por momentos de puro terror. | Open Subtitles | فترات ممتدة من الملل تتخلّلها لحظات من الرعب المُطبق |
Houve momentos de verdadeira amizade, como se fôssemos irmãos. | Open Subtitles | حسنٌ، كانت هناك لحظات من الصداقة الحقيقيّة والأخويّة. |
E num acto supremo de egoísmo, estilhaçaste a história como um amador tornaste o mundo num inferno a momentos de ser destruído. | Open Subtitles | وبتصرف صغير من الأنانية، حطمت التاريخ مثل الهواة، وحولت العالم إلى لحظات من الجحيم الحي لا تبعد الكثير عن الدمار. |
Há bons momentos; há momentos interessantes; e também há momentos de tensão. | TED | هنالك أوقات جيدة, أوقات مثيرة للأهتمام, و هنالك أوقات عصيبة كذلك. |
Passei a vida a tentar trazer ordem ao Universo, planeando cuidadosamente todos os momentos de todos os dias. | Open Subtitles | لقد قضيت حياتي كلها بمحاولة تحقيق النظام للكون بواسطة التخطيط بعناية لكل لحظة من كل يوم |
Poucos terão que enfrentar um dia, limitações físicas tão graves quanto as do meu pai, mas todos teremos momentos de paralisia nas nossas vidas. | TED | قليلون من سيواجهون قط إعاقات جسدية بالدرجة التي عانى منها والدي، ولكننا سنعاني من لحظات شلل في حياتنا. |
Temos de aprender a apreciar os momentos de paz. | Open Subtitles | يجب أن نتعلّم الإستمتاع بهذه اللحظات من الأمان |
Estou a permitir-me a mim mesmo entrar num caos porque estou à espera que, do caos, alguns momentos de verdade. | TED | وأسمح لنفسي بالولوج إلى الفوضى لأنه من رحم الفوضى، أرجو أن تنبثق لحظات من الحقيقية. |
Apesar de ser uma situação estranha, há momentos de amizade e momentos de partilha, ou o que for. | Open Subtitles | و بالرغم من أن هذا موقف غريب و لكن هناك لحظات من الصداقة و لحظات من المشاركة وما إلى ذلك |
São horas de aborrecimento, entrecortadas por momentos de horror indizível. | Open Subtitles | انها مجرد ساعات من الملل تقطعها أحياناً لحظات من الرعب الشديد |
Muito bem, a vida são momentos de tempo atados uns aos outros. | Open Subtitles | الآن، الحياة هي لحظات من الوقت ربطت بخيط سوية |
Rezas para que elas tenham momentos de felicidade tão intensos que todos os problemas pareçam insignifícantes. | Open Subtitles | تصلين أن تمضي عليهم لحظات من السعادة الشديدة وأن تصبح أحزانهم لا شيء مقارنة بسعادتهم تلك |
Por trivial que pareça, esta pequena distracçao deu-me alguns momentos de prazer. | Open Subtitles | من البديهي كما يبدو، صرف الإنتباه هذا أعطني بضعة لحظات من السرور |
É curioso como voltas sempre á tua lingua nativa em momentos de raiva extrema. | Open Subtitles | الغريب كيف كنت دائما تعود إلى لغتك الأم في لحظات من الغضب الشديد |
Efectivamente, parece-se muito com o que acontece em momentos de alegria e de coragem. | TED | في الحقيقة أن شكله يشبه أكثر ما يحدث في أوقات الفرح والشجاعة. |
Infelizmente, uma das coisas de que nos esquecemos nesses momentos de stress é do pensamento lógico e racional, como Danny Kahneman e os colegas demonstraram. | TED | للأسف أحد الأشياء التى قد تتبدد أثناء أوقات الضغط هي التفكير العقلاني والمنطقي كما أثبت داني كانيمان وزملائه |
Este é um daqueles momentos de "abrir as portas"? | Open Subtitles | ماهذا، هل هذه لحظة من لحظات "افتح أبوابك"؟ |
Um bom policia passa quase todos os momentos, de todos os dias com medo. | Open Subtitles | أفراد الشرطة الطيبون يقضون تقريبًا كلّ لحظة من كلّ يوم خائفين |
Alguns momentos de lucidez, mas a maioria são dissertações incoerentes, fragmentos de fragmentos. | Open Subtitles | أقصد بعض اللحظات من الشفافية و الوضوح، لكن أغلبها شاردة و غير مترابطة و بإستطراد لا متناهي. إنّها محض شظايا من شظايا. |
Então, acho que aqueles momentos de silêncio que tivemos naqueles eventos desportivos não significaram nada para ti. | Open Subtitles | أعتقد أن لحظات الصمت في الأحداث الرياضية لا تعني شيئاً |
Mas ainda tenho momentos de pura felicidade e alegria durante o dia. | Open Subtitles | ولكن لازلت استمتعت بلحظات من اليوم احظى بها بسعادة خالصة وفرح |