- Mas os mongóis rir-se-ão de ti. - Deixa-os rir. | Open Subtitles | ـ لكن المغول سوف يسخرون منك ـ دعهم يسخرون |
Os cavalos conduzem os mongóis às portas da cidade, mas não mais. | Open Subtitles | أوصلت الأحصنة المغول إلى بوابات المدينة و ليس أبعد من ذلك. |
As ratazanas infestam a carga que viaja ao longo das rotas mongóis. | Open Subtitles | غزِتِ الجرذان السوداء الشُحنات التي تُسافر على طول طرق المغول التجارية. |
Se os mongóis vierem, nós não nos vamos acobardar. | Open Subtitles | إن أتى المغول, لن نكون جبناء. لن نستسلم. |
No século XII, antes da formação do Império Mongol, a estepe da Ásia Oriental albergava grupos dispersos de pastores nómadas, mongóis e turcos, chefiados por "khans". | TED | في القرن الثاني عشر قبل الميلاد، قبل نشوء الإمبراطورية المغولية، كانت سهول شرق آسيا موطناً لمجموعات متفرقة من المغول وتزعمت خاناتٌ رعاة التُرك. |
Com Gengis Khan, os mongóis dominaram o norte da China e as terras islâmicas orientais. | TED | على يد جنكيز خان، في البداية، أخضع المغول شمالي الصين والأراضي الشرقية الإسلامية. |
Os mongóis, depois de conquistarem um território, deixavam intacta a sua política interna e usavam os administradores locais a governá-lo. | TED | ما أنْ غزا المغول هذه المناطق، تركوا سياساتها الداخلية وشأنها واستخدموا المسؤولين المحليين ليحكموا باسمهم. |
Os mongóis deixavam florescer todas as religiões desde que os líderes orassem por eles. | TED | سمح المغول لجميع الأديان بالازدهار، طالما كان القادة يصلّون من أجلهم. |
Os mongóis valorizavam, em especial, os peritos da pólvora da China. | TED | كافأ المغول بخاصة فنيِّي البارود من الصين. |
Apesar de o Império ter durado pouco tempo, os mongóis deixaram um legado de domínio mundial que ainda hoje se mantém sem igual. | TED | ورغم أن الإمبراطورية استمرت لفترة قصيرة، فقد خلف المغول إرثاً من التأثير على العالم لا مثيل له حتى الآن. |
Por isso, a história das origens de Os 99 tem lugar em 1258, em que a História nos conta que os mongóis invadiram e destruíram Bagdade. | TED | وترجع قصة الابطال الـ 99 حيث تبدأ في عام 1258 حسب التاريخ ، عندما اجتاح المغول بغداد ودمروها |
Mas os mongóis chegam lá primeiro, | TED | ولكن المغول وصلوا اليهم قبل ان يتموا مهمتهم |
Talvez não seja necessário voltar a combater os mongóis. | Open Subtitles | ربما ليس من الضروري محاربة هؤلاء المغول مرة أخرى |
DURANTE 10 ANOS, OS mongóis OCUPARAM BAGDADE | Open Subtitles | حتى الآن عشر سنوات و المغول محتلين بغداد |
Ficai sabendo, ó Poderoso Khan, que a paz e a felicidade voltarão a Bagdade quando o sangue de minha familia se juntar ao dos mongóis. | Open Subtitles | أنا أعرف ، أيها الخان المعظم إن السلام والسعادة سوف يأتي مرة أخرى إلى بغداد عندما يمتزج دم عائلتي النبيلة مع دم المغول |
Estes ladrões serão recordados muito depois de os mongóis serem expulsos. | Open Subtitles | هؤلاء اللصوص سيقدرون بعد فترة طويلة عندما يطرد المغول |
Os mongóis estavam escondidos no lago e apanharam-me. | Open Subtitles | المغول كانوا يختبئون عند البركة عندما أخذوني |
Porque vi o que os mongóis fazem ao nosso povo e ouvi as músicas, cantadas em segredo, de homenagem a Ali Babá. | Open Subtitles | لأنني شاهدت ما ما فعله المغول بشعبنا واستمعت إلى الأغاني التي تغنى في السر أغنيات تمدح علي بابا |
Vocês os dois vão passar os muros de Bagdade e atacar os exércitos mongóis sozinhos, entrar no palácio e trazer de lá a mulher? | Open Subtitles | أنتم الاثنين ستقتحمون أسوار بغداد تهجمون على الجيوش المغولية من غير مساعدة ؟ تقتحمون القصر وتأخذون الفتاة ؟ |
Podíamos ser atropelados por mongóis, e esta coisa nem sequer abanava a cauda. | Open Subtitles | تَعْرفُ، نحن يُمْكِنُ أَنْ نُداسَ مِن قِبل المنغوليين. هذا الشيءِ لا يَهْزُّ ذيلُه حتى. |
Os mongóis nómadas usavam o leite dos iaques para criar fatias de "byaslag", secas ao sol. | TED | استخدم المنغوليون البدو حليب بقر الياك لصنع قطع مجففة وصلبة من جبن بياسلاغ. |
Troquei-a por dezasseis belos cavalos mongóis. | Open Subtitles | لقد قايضتُ هذه الجميلة مقابل ستة عشر حِصناً مع المغولي. |
Conhecem os jogos mongóis? | Open Subtitles | حسناً يا رفاق، من يعرف بعض ألعاب شرب الخمر المنغولية الجيدة؟ |