Isto já é um progresso. movemos pessoas do Nível Um para o Nível Dois ao introduzi-las numa nova tribo e depois, ao interligá-las, com o tempo. | TED | ننقل الناس من المرحلة الأولى الى المرحلة الثانية بجذبهم نحو قبيلة جديدة. و ثم، عبر الزمن، جعلهم متواصلين. |
Não movemos a Orquídea desde que foi trazida em 1939. | Open Subtitles | لم ننقل زهرة الأوركيد منذ تم احضارها هنا في عام 1939م |
Depois movemos estas duas frases para o início do 2º parágrafo. | Open Subtitles | إذاً، ننقل هاتين الجملتين ، إلى أول الفقرة الثانية |
Ela veio conosco 20 anos atrás, quando nós movemos aqui de Atlanta. | Open Subtitles | إنها معنا منذ 20 عاماً ، منذ أن انتقلنا من أتلانتا |
Parece que o que quer que nós tenhamos quando nos movemos também vem na viagem. | Open Subtitles | أظنّ أنّ ما كان بحوزتنا عندما انتقلنا يبقى معنا |
Quando movemos os membros exercendo força contra a água, uma parte das moléculas da água deslizam umas sobre as outras em vez de exercerem força em sentido oposto. | TED | عندما نحرك أطرافنا لندفع في اتجاه الماء جزء من جزيئات الماء ترجع و تبعد بعضها البعض بدلا من أن تدفعنا |
Notei que não mencionou que movemos a barcaça só seis metros. | Open Subtitles | لا حظت انك لم تخبره اننا لم نحرك الحوامة اللعينة اكثر من 6 أمتار |
Para converter estas 90 000 horas de vídeo numa coisa que pudéssemos começar a ver, usámos análise de movimento enquanto nos movemos pelo espaço e tempo, aquilo a que chamamos "vermes tempo-espaço". | TED | من أجل تحويل هذه الصورة المعتمة من 90.000 ساعة من الفيديو الى شئ يمكننا البدء في رؤيته، نعتمد على التحليل الحركي لاستخراج، بينما نحن ننتقل في الوقت و الزمن، ما نسميه ديدان المكان و الزمن. |
Não olhes para mim quando movemos alguém. | Open Subtitles | لا تنظر إليّ عندما ننقل شخصٌ ما |
movemos estes homens a cada 72 horas. | Open Subtitles | نحن ننقل هؤلاء الأشخاص كل 72 ساعة |
Como movemos o cavalo? Cavamos e o sacamos | Open Subtitles | كيف ننقل حصاناً؟ |
Por que não movemos apenas a ventoínha? | Open Subtitles | لماذا نحن لا ننقل المروحة؟ |
Mas por que não movemos isso para a mesa da Jo? | Open Subtitles | لكن، لمَ لا ننقل هذا لمكتب (جو)؟ |
Com os recipientes gigantes certificando-se nenhum de nós poderia ver o que o outro estava fazendo, ... James e eu movemos nossos navios de guerra para o lugar. | Open Subtitles | باستخدام الحاويات الضخمة للتأكد أنه ولا واحد منا يستطيع رؤية ما يفعله الشخص الاخر أنا وجيمس انتقلنا إلى ساحة المعركة |
movemos a outra coisa. | Open Subtitles | أوه، انتقلنا الشيء الآخر. |
Quer saber, Patty? Porque não movemos o segundo parágrafo para o final? | Open Subtitles | هل تعرفين يا "باتى" ، لماذا لا نحرك الفقره الثانيه لتكون الختاميه |
Dagny, o que estamos a fazer, o meu metal, o seu caminho de ferro somos nós que movemos o mundo. | Open Subtitles | داجنى , ما نفعله ... حديدى , وسكك الحديديه انه نحن من نحرك العالم |
Então movemos esta Terra para muito próximo -- 30 km ao largo -- e apercebemos-nos de que ela orbita perfeitamente em torno do buraco negro. | TED | و بذلك نحرك هذه الأرض على مسافة جد قريبة -- على بعد ٣٠ كيلوميتر -- و نلاحظ أنها على أحسن حال في مدارها حول الثقب الأسود. |
Acho que à medida que nos movemos para situações em que as pessoas têm de decidir por si próprias sobre quanto esforço, atenção e carinho devem despender, quão ligadas se sentem ao seu trabalho, se estão a pensar em trabalho a caminho do trabalho, no chuveiro e assim, de repente, Marx começa a fazer mais sentido. | TED | أظنّ أنّنا بينما نحن ننتقل لمواقف يكون على الأشخاص فيها أن يقرروا بمفردهم كمّية الجهد ، التركيز ، الاهتمام ، و كم هو ارتبارطهم ، هل هم يفكرون بالعمل في طريقهم إلى عملهم ، أثناء استحمامهم وهكذا .. للمفاجأة فإنّ لدى ماركس أمور إضافية ليخبرنا |