ويكيبيديا

    "muçulmana" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • مسلم
        
    • المسلمين
        
    • مسلمة
        
    • المسلمة
        
    • إسلامية
        
    • المسلم
        
    • الإسلامية
        
    • الإسلام
        
    • الاسلامية
        
    • الإسلامي
        
    Entendo que o nosso casamento não é válido na sociedade porque eu sou muçulmana e você é indiano. Open Subtitles أنا أفهم أن زواجنا لم يكن ل ت يدو في المجتمع... ... ليكون مسلم وهندوسي ر.
    Ela é uma boa muçulmana, mas eu não. Open Subtitles لا اشرب هي مسلمة جيدة أنا مسلم سيء
    Queria proteger a população afegã muçulmana contra o exército soviético. TED كنت أريد أن أحمي المسلمين الأفغان من الجيش السوفياتي.
    Como jovem muçulmana, tenho muito orgulho na minha fé. TED كامرأة مسلمة شابة ، أنا فخورة جدًا بديني.
    Agora ele vai propor na sua agenda, apaziguar a população muçulmana. Open Subtitles الآن تقدم هو بإقتراح جدوله الخاص ليحاول إسترضاء الجماعات المسلمة
    Mas nós vivemos numa democracia não muçulmana... Open Subtitles ماذا وإن كنا نعيش تحت ظل الديموقراطية الغير إسلامية
    A comunidade americana muçulmana é a nossa melhor defesa contra estes terroristas. Open Subtitles المجتمع الأمريكى المسلم هو أفضل خط دفاع لنا ضد هؤلاء الإرهابيين
    A comunidade muçulmana americana é o nosso maior trunfo. Open Subtitles ...حالياً, فإن الجالية الإسلامية الأمريكية هم أفضل مساندينا
    Tua mãe se reviraria no túmulo se soubesse... acha correcto ficar com uma puta muçulmana? Open Subtitles ستتقلب أمك فى قبرها لو عرفت ... كنت اعتقد انه من المقبول أن تكون مع مسلم عاهرة؟
    Kharun do Norte é muçulmana, portanto quero ter um negociador Muçulmano. Open Subtitles شمال الكارون مسلمون لذا أريد مفاوض مسلم
    Um dos primeiros conceitos que aprendi no Islão é a fraternidade, que cada mulher muçulmana é minha irmã, cada homem, meu irmão, e que juntos, somos um grande corpo que devem proteger-se uns aos outros. Open Subtitles واحد من المفاهيم الأولى التي تعلمتها عن الإسلام هو عن الأخوية أنّ أي امرأة مسلمة هي أختي وكلّ رجل مسلم هو أخي ونشكّل سويا جسدًا واحدا يجدر أن يحمي بعضه
    Por isso, a tradição muçulmana exige que eu recite o cântico fúnebre islâmico mesmo antes de morrer. Open Subtitles لذا واجبٌ عليّ تـبـعـا لتقـاليد المسلمين أن أنـشد أنشـودة الوفـاة الإسلاميـة مبـاشرة قبـل أن أموت
    E como podemos dizer à Irmandade muçulmana, como devemos, que eles têm de respeitar os direitos das minorias, quando nós não aceitamos os direitos das maiorias? TED وكيف يمكننا اخبار الاخوان المسلمين, كما يجب علينا ان عليهم ان يحترموا حقوق الاقلية اذا لم نتقبل حقوق الاغلبية؟
    Orbán está a propor isto principalmente porque quer limitar a população muçulmana e de pessoas de cor. TED يقترح أوربان هذا في الأصل لأنّه يريد الحدّ من عدد السكّان المسلمين وغير البيض.
    Travei amizade com os miúdos do acampamento e até comecei a adotar algumas das suas culturas, celebrando festas como o Natal, apesar de eu ser muçulmana. TED كونت صداقات مع الأطفال في المخيم بدأت في مجاراة بعض معتقداتهم الاحتفال بعطلات كعيد الميلاد رغم أنني مسلمة.
    Chamo-me Halima Aden e sou negra, muçulmana, somali-americana do Quénia. TED اسمي حليمة آدن و أنا امرأة سوداء مسلمة من أصل صومالي أمريكي وولدت في كينيا.
    Eu nasci com pele morena, mulher, e nasci muçulmana num mundo que suspeita muito de nós por razões que não consigo controlar. TED ولدت سمراء و ولدت أنثى، وولدت مسلمة في عالم يشكك بنا، لأسباب لا يمكن التحكم بها.
    Já alguma vez pensaram porque é que o extremismo parece ter aumentado nos países de maioria muçulmana durante dos últimos 10 anos? TED هل تعجبت من قبل لماذا يبدو أن التعصب في إرتفاع في الدول ذات الأغلبية المسلمة على مدار العشر أعوام الأخيرة ؟
    Todos os países de maioria muçulmana, de qualquer rendimento, estão a baixar, assim como nos países de maioria cristã no nível de rendimento médio. TED وكل الدول ذات الأغلبية المسلمة بغض النظر عن الدخل تنخفض، نفس الشيء بالنسبة للأغلبية المسيحية في نطاق الدخل المتوسط.
    Alunos que estudam em países de maioria muçulmana, são predispostos a simpatizar com a causa. Open Subtitles طلاب أغلبهم يدرس ،في بلدان إسلامية سرعة تأثّرهم تجعلهم عرضةً للتعاطف مع القضية
    A comunidade muçulmana exige a saída do Exército das mesquitas. Open Subtitles المجتمع المسلم يطالب بإيقاف غزو الجيش للمساجد
    Esta é Granada, a última fortaleza muçulmana a cair para os exércitos de Ferdinando e Isabel. Open Subtitles هذه هي غرناطة، آخر المعاقل الإسلامية التي سقطت في يد جيوش فيرديناند وإيزابيلا
    -Seu pai não obrigará que eu me torne uma muçulmana? Open Subtitles ولن يطلب مني والدك أعتناق الإسلام
    Mesmo assim, se vamos falar de uma cultura muçulmana, há um núcleo, a mensagem divina que deu origem à religião, TED وعلى هذا ان أردت الحديث عن الثقافة الاسلامية فان لها جوهر ، او رسالة اساسية سوف تجد انه بدأ كديانة ..
    A religião muçulmana é o ensinamento de Elijah Muhammad na América. Open Subtitles إن الدين الإسلامي الصادق تعليمات أليجه محمد هناك في أمريكا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد