Entendo que o nosso casamento não é válido na sociedade porque eu sou muçulmana e você é indiano. | Open Subtitles | أنا أفهم أن زواجنا لم يكن ل ت يدو في المجتمع... ... ليكون مسلم وهندوسي ر. |
Ela é uma boa muçulmana, mas eu não. | Open Subtitles | لا اشرب هي مسلمة جيدة أنا مسلم سيء |
Queria proteger a população afegã muçulmana contra o exército soviético. | TED | كنت أريد أن أحمي المسلمين الأفغان من الجيش السوفياتي. |
Como jovem muçulmana, tenho muito orgulho na minha fé. | TED | كامرأة مسلمة شابة ، أنا فخورة جدًا بديني. |
Agora ele vai propor na sua agenda, apaziguar a população muçulmana. | Open Subtitles | الآن تقدم هو بإقتراح جدوله الخاص ليحاول إسترضاء الجماعات المسلمة |
Mas nós vivemos numa democracia não muçulmana... | Open Subtitles | ماذا وإن كنا نعيش تحت ظل الديموقراطية الغير إسلامية |
A comunidade americana muçulmana é a nossa melhor defesa contra estes terroristas. | Open Subtitles | المجتمع الأمريكى المسلم هو أفضل خط دفاع لنا ضد هؤلاء الإرهابيين |
A comunidade muçulmana americana é o nosso maior trunfo. | Open Subtitles | ...حالياً, فإن الجالية الإسلامية الأمريكية هم أفضل مساندينا |
Tua mãe se reviraria no túmulo se soubesse... acha correcto ficar com uma puta muçulmana? | Open Subtitles | ستتقلب أمك فى قبرها لو عرفت ... كنت اعتقد انه من المقبول أن تكون مع مسلم عاهرة؟ |
Kharun do Norte é muçulmana, portanto quero ter um negociador Muçulmano. | Open Subtitles | شمال الكارون مسلمون لذا أريد مفاوض مسلم |
Um dos primeiros conceitos que aprendi no Islão é a fraternidade, que cada mulher muçulmana é minha irmã, cada homem, meu irmão, e que juntos, somos um grande corpo que devem proteger-se uns aos outros. | Open Subtitles | واحد من المفاهيم الأولى التي تعلمتها عن الإسلام هو عن الأخوية أنّ أي امرأة مسلمة هي أختي وكلّ رجل مسلم هو أخي ونشكّل سويا جسدًا واحدا يجدر أن يحمي بعضه |
Por isso, a tradição muçulmana exige que eu recite o cântico fúnebre islâmico mesmo antes de morrer. | Open Subtitles | لذا واجبٌ عليّ تـبـعـا لتقـاليد المسلمين أن أنـشد أنشـودة الوفـاة الإسلاميـة مبـاشرة قبـل أن أموت |
E como podemos dizer à Irmandade muçulmana, como devemos, que eles têm de respeitar os direitos das minorias, quando nós não aceitamos os direitos das maiorias? | TED | وكيف يمكننا اخبار الاخوان المسلمين, كما يجب علينا ان عليهم ان يحترموا حقوق الاقلية اذا لم نتقبل حقوق الاغلبية؟ |
Orbán está a propor isto principalmente porque quer limitar a população muçulmana e de pessoas de cor. | TED | يقترح أوربان هذا في الأصل لأنّه يريد الحدّ من عدد السكّان المسلمين وغير البيض. |
Travei amizade com os miúdos do acampamento e até comecei a adotar algumas das suas culturas, celebrando festas como o Natal, apesar de eu ser muçulmana. | TED | كونت صداقات مع الأطفال في المخيم بدأت في مجاراة بعض معتقداتهم الاحتفال بعطلات كعيد الميلاد رغم أنني مسلمة. |
Chamo-me Halima Aden e sou negra, muçulmana, somali-americana do Quénia. | TED | اسمي حليمة آدن و أنا امرأة سوداء مسلمة من أصل صومالي أمريكي وولدت في كينيا. |
Eu nasci com pele morena, mulher, e nasci muçulmana num mundo que suspeita muito de nós por razões que não consigo controlar. | TED | ولدت سمراء و ولدت أنثى، وولدت مسلمة في عالم يشكك بنا، لأسباب لا يمكن التحكم بها. |
Já alguma vez pensaram porque é que o extremismo parece ter aumentado nos países de maioria muçulmana durante dos últimos 10 anos? | TED | هل تعجبت من قبل لماذا يبدو أن التعصب في إرتفاع في الدول ذات الأغلبية المسلمة على مدار العشر أعوام الأخيرة ؟ |
Todos os países de maioria muçulmana, de qualquer rendimento, estão a baixar, assim como nos países de maioria cristã no nível de rendimento médio. | TED | وكل الدول ذات الأغلبية المسلمة بغض النظر عن الدخل تنخفض، نفس الشيء بالنسبة للأغلبية المسيحية في نطاق الدخل المتوسط. |
Alunos que estudam em países de maioria muçulmana, são predispostos a simpatizar com a causa. | Open Subtitles | طلاب أغلبهم يدرس ،في بلدان إسلامية سرعة تأثّرهم تجعلهم عرضةً للتعاطف مع القضية |
A comunidade muçulmana exige a saída do Exército das mesquitas. | Open Subtitles | المجتمع المسلم يطالب بإيقاف غزو الجيش للمساجد |
Esta é Granada, a última fortaleza muçulmana a cair para os exércitos de Ferdinando e Isabel. | Open Subtitles | هذه هي غرناطة، آخر المعاقل الإسلامية التي سقطت في يد جيوش فيرديناند وإيزابيلا |
-Seu pai não obrigará que eu me torne uma muçulmana? | Open Subtitles | ولن يطلب مني والدك أعتناق الإسلام |
Mesmo assim, se vamos falar de uma cultura muçulmana, há um núcleo, a mensagem divina que deu origem à religião, | TED | وعلى هذا ان أردت الحديث عن الثقافة الاسلامية فان لها جوهر ، او رسالة اساسية سوف تجد انه بدأ كديانة .. |
A religião muçulmana é o ensinamento de Elijah Muhammad na América. | Open Subtitles | إن الدين الإسلامي الصادق تعليمات أليجه محمد هناك في أمريكا |