Imagino que muitos de vocês, também contribuíram para ajudar a resolver este problema, mas, de certo modo, isso não acontece com a mesma intensidade. | TED | وأنا أتخيل أن الكثير منكم قد تبرع بالقليل لأجل هذه المشكلة أيضا، ولكن لسبب أو لآخر لا يحدث هذا التبرع بنفس الكثافة. |
Sem dúvida que nos matarão mas levaremos muitos de vocês, connosco. | Open Subtitles | و بلا شك، ستقتلنا لكن.. تأكد سنأخذ الكثير منكم معنا |
muitos de vocês conheceram o meu pai desde miúdo. | Open Subtitles | الكثير منكم عرفَ أبي منذُ أن كان صغيراً. |
Penso que muitos de vocês já fizeram análise da respiração. | TED | في الواقع، أعتقد أن العديد منكم قام بهذه العملية |
muitos de vocês não terão passado horas nadando sem parar. | TED | ربما لم يسبح العديد منكم لساعات متواصلة دون توقف |
Como muitos de vocês sabem, posso pura e simplesmente apagar aquele ponto. | TED | لا توجد مشكلة كما يعلم معظمكم لأنه بامكاني مسح تلك النقطة |
Seja como for, o importante é que muitos de vocês tiveram muito impacto no sucesso deste belo estabelecimento | Open Subtitles | على أى حال ، الفكرة هي أن الكثير منكم كان لديه تأثير كبير لنجاح تلك المُؤسسة |
Portanto este é o problema. Tenho de tentar fazer um pouco o tipo de trabalho que muitos de vocês não gostam, pela mesma razão que não gostam de ver a explicação de um truque de magia. | TED | إذا هذه هي ا لمشكلة . لذا يجب أن أحاول أن أقوم بعمل شيئا ما و لا يحبه الكثير منكم لمثل هذا السبب سوف لن تحب أن ترى خدعة السحر تفسر لك |
Muito do nosso esforço neste -- como muitos de vocês provavelmente saberão, o teste PSA é bastante controverso. | TED | لقد بذل الكثير من الجهد على هذا التقرير ان الكثير منكم يعلم ان اختبار مستضد البروستات المحدد هو اختبار يثير الجدل |
Penso que muitos de vocês já viram uma ou mais talks dele. Ele tem oito talks online, | TED | أفترض أن الكثير منكم قد شاهد واحدا أو أكثر من محادثاته. لديه ثمانية محادثات على الانترنت، |
Dentro de alguns anos, muitos de vocês serão os orgulhosos donos de um Ponto GPS. | TED | خلال البضع سنوات القادمة الكثير منكم سوف يصبحون من الملاك الفخورين بإقتناء أجهزة التعقب الصغيرة |
Como muitos de vocês sabem, os indivíduos que sofrem de TDAH também têm dificuldades de aprendizagem. | TED | كما يعلم الكثير منكم ، أن الأشخاص المصابين باضطرابات فرط الحركة وتشتت الإنتباه يعانون من صعوبات في التعلم |
E eu sei que muitos de vocês nesta sala me culpam pelo que consideram como o prolongamento do vosso sofrimento. | Open Subtitles | وأعلم أنّ العديد منكم في هذه الغرفة يلقي علي اللوم لأجل ما رأيتموه وما طال عليكم من معاناة |
muitos de vocês têm a oportunidade de fazer com que muitas pessoas assistam. | TED | العديد منكم هنا لديه الفرصة للتأكد من أن يشاهده الكثير من الناس. |
E creio que um grupo como este pode ter um impacto muito significativo, não só porque podem partilhar tecnologia connosco, mas porque muitos de vocês têm filhos. | TED | وأعتقد أن مجموعة مثل هذه يمكن أن يكون لها أثر كبير، ليس لأنه يمكنك أن تتشارك التقنية معنا، لكن لأن العديد منكم لديه أطفالاً. |
Quando entraram aqui hoje, muitos de vocês não acreditavam que soubessem desenhar. | TED | عندما دخلتم إلى هنا اليوم، العديد منكم لم يكن يؤمن بقدرته على الرسم. |
muitos de vocês a conhecem pelo termo tártaro. | TED | .العديد منكم قد يعرفها تحت مصطلح اصفرار الاسنان |
muitos de vocês já usaram algo parecido antes. | TED | العديد منكم قد إستخدم شيئا شبيها لهذا من قبل. |
Mas devem saber que ao fazê-lo, muitos de vocês vão morrer. | Open Subtitles | ولكن عليكم أن تعرفوا أن ذلك سيتسبب في موت معظمكم |
É por isso que muitos de vocês têm um cão em casa, que também tem todas estas características. | TED | وهذا سبب تربية معظمكم لكلب في المنزل، والذي يملك كذلك على كل هذه الخصائص. والأمر ليس عادلا للإنسانية، |
Provavelmente, muitos de vocês apoiam a nossa convicção cultural bem-educada de que devemos respeitar a religião. | TED | والكثير منكم يلتزم بالمبدأ الاجتماعي الذي ينص على أهمية احترام الدين.. |
Como muitos de vocês sabem, recentemente tive novas adições à minha. | Open Subtitles | العديد مِنْكم يَعْرفونَ ان عِنْدي إضافاتُ مؤخرى إلى عائلتِي. |
Essa é uma das razões por que penso que muitos de vocês vão visitar a "darknet" em breve. | TED | وهذا واحدٌ من الأسباب التي أرى أنها ستجعل الكثيرين منكم يدخلون إلى الشبكة المظلمة قريبًا جدًا. |
E mesmo agora, muitos de vocês devem estar a pensar: | TED | و حتى الآن، على الأرجح يفكر أغلبكم "أحذية رياضية؟" |
Sei que muitos de vocês só vêm aqui porque foi imposto. | Open Subtitles | أعرف بأن كثير منكم لم يحضر إلى هنا إلا مجبراً |