ويكيبيديا

    "não altera" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • لا يغير
        
    • لن يغير
        
    • لا يغيّر
        
    • لايغير
        
    • لا يُغيّر
        
    • لا يُغير
        
    Isso não altera o que ele fez, nem a sua sentença. Open Subtitles لا يغير ذلك حقيقة مافعله ولا يغير ذلك من عقوبته
    Pessoal, temos montes de coisas feias a virem na nossa direcção, mas isso não altera o plano. Open Subtitles أجل , شعبى , نحن لم نحصل على أى نقص لكن ذلك لا يغير الخطة
    Isso não altera que eu tenho morto alguém aqui, pois não? Open Subtitles هذا لا يغير أنني قتلت شخصاً هنا أليس كذلك ؟
    Isso não altera a nossa aposta. Ainda me deve 10.000 francos. Open Subtitles هذا لن يغير موقفنا فما زالت تدين لى بألف فرانك
    O mercado, supõem eles, não altera o sentido nem o valor dos bens que são comercializados. TED تداول السوق، كما يفترضون، لا يغيّر المعنى أو القيمة للسلعة التي يتم تداولها.
    Quer dizer, sim, o bebé morreu, mas isso não altera o facto de que foi feita uma vida, que é o verdadeiro milagre, fazer vida. Open Subtitles أقصد ,نعم الطفل مات لكن هذا لايغير حقيقة أن حياتة خلقت
    Isso não altera o facto de ser culpado de homicídio. Open Subtitles ذلك ما زال لا يُغيّر من حقيقة كونك مُذنباً بإرتكاب جريمة قتل
    Mas isso não altera o facto que ele conspirou para me derrubar. Open Subtitles لكن هذا لا يغير من الحقيقة بأنّه تآمر على الأنقلاب ضدي.
    Mas isso não altera o sistema que reprime milhões de outras mulheres. TED لكن هذا لا يغير النظام الذي يحطم ملايين النساء.
    Isso não altera o facto de que dificultaram uma coisa simples. Open Subtitles و لكن هذا لا يغير الحقيقة فهذا يجعل ما هو صعب سهل تماماً
    Mas isso não altera o facto que isto é uma malvada máquina corporativa sanguessuga. Open Subtitles و لكن هذا لا يغير من الحقيقة أن هذه شركة شريرة و تمص الدماء
    não altera o facto de que tudo o que ele era, não seria sem mim. Open Subtitles توقيع اتفاق ما قبل الزواج. لا يغير من حقيقة أن كل شيء كان،
    Isso não altera o facto de parecer que toda a gente sabe mais sobre mim do que eu. Open Subtitles هذا لا يغير واقع كون الجميع يعرف عني أكثر مما أعرف عن نفسي
    Isso não altera o facto de ter de viver com isso para o resto da minha vida. Open Subtitles هذا لا يغير من حقيقة أني مضطر للعيش مع هذا الذنب..
    Sou a favor do optimismo, mas isso não altera os factos, está bem? Open Subtitles أنا إيجابي كلياً لكن التفكير الإيجابي لا يغير الحقائق حسناً؟
    Lamento o que te aconteceu, mas isso não altera o facto de me teres traído. Open Subtitles أنا آسف لما وقع لكِ.. ولكن هذا لا يغير حقيقة أنكِ خنتيني
    Vocês podem até... estar em outro tempo e lugar, mas isso não altera o fato... de terem tido uma linda história juntos. Open Subtitles ربما يكون فى وقتاً أخر ومكاناً آخر الآن ، لكن هذا لا يغير حقيقة أنكم يا رفاق تاريخاً طويلاً وجميلاً سوياً
    Mas isso não altera o facto de estarmos ensarilhados. Open Subtitles و لكن هذا لن يغير الحقيقة و هى اننا فى موقف حرج الان
    Esta criança vai ser uma grande mudança para todos nós, mas não altera aquilo que sentimos por ti. Open Subtitles سيكون الطفل تغيراً لنا جميعاً ولكنه لن يغير مشاعرنا نحوك
    Mas não altera o facto de teres ido para a cama com outra. Open Subtitles ولكنّه لا يغيّر حقيقة معاشرتك لامرأة أخرى
    Agradeço que tenhas voltado para me dizer isso, mas não altera o que fizeste. Open Subtitles أنا أقدر أنك, عدت الى هنا لتخبرني ذلك ولكنة لايغير مافعلته
    Isso não altera o que fez. Open Subtitles هذا لا يُغيّر ما فعلتي
    não altera o que fez nos 364 dias que se seguiram. Open Subtitles هذا لا يُغير مافعلته في ال 364 يوم اللاحقين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد