Se não começarmos a terapia imediatamente, ele estará morto em seis semanas. | Open Subtitles | إن لم نبدأ علاجه على الفور فسيموت في غضون ستة أسابيع |
Se não começarmos a partilhar essas coisas de uma maneira gentil e boa, vamos todos morrer em breve. | TED | وإذا لم نبدأ بإستبدال هذا الهراء بنعومة وسلاسة فإننا جميعا سنموت فعليًا قريبًا |
Sim, vir a haver um apodrecimento da mente americana e das mentes por todo o mundo se não começarmos a pensar com sensatez nestas coisas. | TED | نعم، هناك تعفين للعقل الأميركي وكل العقول حول الأرض إذا لم نبدأ في التفكير في هذه الأمور بشكل معقول. |
Se não começarmos a confiar nele, ninguém terá de o tirar de nós. | Open Subtitles | إذا لم نبدأ بوضع ثقتنا فيه، لن يأتي أحد ليأخذه |
Mas, se não começarmos a reduzir as emissões a curto ou médio prazo, teremos que o fazer ainda mais cedo. | TED | ولكن إن لم نقم بقطع الانبعاثات على المدى القصير أو المتوسط، فسيتوجب علينا القيام بذلك في أقرب وقت ممكن. |
Mas, se não começarmos a testar essas intuições, não vamos fazer melhor. | TED | لكن إن لم نقم بإختبار تلك الأفكار، فلن نتحسن. |
Se não começarmos a recondicionar o teu corpo. Nunca iremos conseguir lidar com a redução de tamanho. | Open Subtitles | إذا لم نبدأ بحسابات تجديد جسمك فهذا لن يعالج التخفيض في الجسم. |
Se não começarmos a confiar nos nossos filhos como é que eles alguma vez se tornarão de confiança? | Open Subtitles | اذا لم نبدأ بالثقه فىأولادنا.. كيفسيكونون.. صرحاء معنا ؟ |
Se não começarmos a pagar a hipoteca, vamos perder a casa. | Open Subtitles | إن لم نبدأ بدفع رهن العقار، فسوف نخسر المنزل |
E se o Vincent e eu não começarmos a comunicar melhor, nunca funcionará. | Open Subtitles | لم نبدأ بالتواصل بشكل أفضل لن يعمل هذا أبدا |
Se não começarmos a reduzir as emissões de dióxido de carbono, podemos esperar um aumento de 170% na acidez do oceano no final deste século. | TED | إذا لم نبدأ بتقليل انبعثاتنا من ثانى اكسيد الكربون، فنحن نتوقع زيادة فى حموضة المحيط إلى 170 % بحلول نهاية هذا القرن. |
As coisas estão a complicar-se. Se não começarmos a prestar atenção ao défice, vamos acabar por perder o dólar. | TED | هذه المشكلة باتت خطيرة بما يكفى . إذا لم نبدأ بالإنتباه إلى العجز , سننتهى إلى فقدان الدولار . |
Se não começarmos a alterar esta tendência, vamos perder o dólar e vamos ficar como a Islândia. | TED | وإذا لم نبدأ فى تغيير هذه النزعة , سنفقد الدولار وسنبدأ فى الظهور مثل أيسلندا . |
Se não começarmos a trabalhar juntos, estamos todos fodidos. | Open Subtitles | إذا لم نبدأ بالعمل معاً سنفشل جميعاً |
Se não começarmos a pedir aos nossos governos para pensarem um pouco mais, para o exterior, para considerarem os problemas globais que acabarão connosco se não começarmos a pensar neles, dificilmente poderemos culpá-los por continuarem a olhar para dentro, por ainda terem uma visão microscópica em vez de telescópica. | TED | لذا، إن لم نبدأ بمطالبتهم بالتفكير في الخارج قليلًا، ليفكروا بالمشاكل العالمية التي ستنهينا جميعًا إذا لم نبدأ في النظر إليها، عندها، لا يسعنا أن نلوم حكومتنا أبدًا إذا استمروا بالنظر إلى الداخل، إذا ما زال لديهم عقول كالمايكروسكوب عوضًا عن عقول كالتيليسكوب. |
Se não começarmos a trabalhar juntos... | Open Subtitles | إذا لم نبدأ العمل معا |
Ele vai voltar ao que era dentro de poucos dias se não começarmos a ministrar... | Open Subtitles | إن لم نبدأ بإعطاء... |
Tudo o que estás a tentar começar aqui outro pacto de protecção, um comércio, nada disso importa se não começarmos a lidar com o problema real... | Open Subtitles | أيًّا يكُن ما تحاول إنشاءه هنا، اتفاقية حماية أخرى أو مقايضة لا فائدة لكل ذلك ما لم نبدأ استئصال مشكلتنا الحقيقيّة، (المنقذون). |